Preview

Русский язык в школе

Расширенный поиск
Том 84, № 1 (2023)
Скачать выпуск PDF

МЕТОДИКА И ОПЫТ

7-16 1015
Аннотация

В данной статье учебно-школьный этимологический разбор рассмотрен как тип упражнений по русскому языку. Поставлена и решена задача разработать типологию (классификацию) этимологических упражнений, соответствующую основным предметным компетенциям. По признаку «Наличие/отсутствие справочных опор» этимологические упражнения рассмотрены как выполняемые по справочным опорам и без справочных опор – по памяти и интуиции. Известные и новые этимологические упражнения разделены на три типа – речевые, языковые, комплексные. Речевые (текстовые) подразделены на два вида: восприятие и воспроизведение готовых этимологических сообщений; подготовка новых этимологических сообщений по одной и нескольким справочным опорам. Языковые включают классические и игровые словарные упражнения с частичным этимологическим разбором. Комплексные упражнения трактуются как полный структурный разбор (морфемный, словообразовательный) с этимологическим продолжением. Сущность этимологических упражнений раскрывается через типичный дидактический материал, задания и примерные образцы работ. Классификационно-сущностное описание этимологических упражнений создает предпосылки для непрерывного и систематического их применения в процессе обучения русскому языку во всех классах общеобразовательной школы.

МЕТОДИЧЕСКАЯ ПОЧТА

17-24 366
Аннотация

Во второй части статьи рассмотрены нормы использования различных лексико-грамматических разрядов местоимений и раскрыто их значение в совершенствовании речевой культуры школьников. С помощью языкового анализа и обобщения шестиклассники учатся различать лексико-семантические и грамматические нормы, правильно использовать местоимения в предложениях, в текстах и анализировать их. Такой подход к изучению местоимений побуждает школьников оценивать речь с точки зрения правильности, находить недочеты в речи, исправлять их. Представленная методика изучения местоимений содействует привлечению школьников к самостоятельной исследовательской деятельности при редактировании текста с использованием алгоритмов, повышает уровень познавательной деятельности на уроке и формирует речевую культуру.

МЕТОДИЧЕСКОЕ НАСЛЕДСТВО

25-34 421
Аннотация

В статье представлена информация о наиболее значимых аспектах биографии и педагогического наследия К. Д. Ушинского, актуальных для современной практики гуманитарного образования. Авторы приводят биографические сведения о знаменитом педагоге, которые свидетельствуют об особом влиянии семьи, учителей гимназии, известных профессоров университета на становление взглядов и направлений деятельности известного педагога, называют важные факты биографии К. Д. Ушинского как начинающего талантливого преподавателя Демидовского лицея в Ярославле, снискавшего особую любовь и преданность учащихся. Авторы анализируют и комментируют основные идеи великого педагога, связанные с вопросами обучения родному языку на основе принципов народности; обсуждают, опираясь на известные работы Ушинского, проблемы создания универсальных учебных книг для обучения родному языку и речи и основные требования к отбору дидактического материала к учебным языковым курсам с обязательным воспитывающим и развивающим потенциалом. Внимание авторов привлечено к актуальным сегодня вопросам антропологической и гуманистической традиции при изучении языка и речи, задачам специальной всесторонней подготовки учителя, формированию у него ответственности перед воспитанниками в деле обучения и воспитания.

АНАЛИЗ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА

35-42 362
Аннотация

В статье, посвященной 150-летию со дня рождения М. М. Пришвина, рассматривается семантическая оппозиция «чан»/«чаша», носящая ярко выраженный лейтмотивный характер, выступающая одним из конструктивных элементов формирования авторского мета- и сверхтекста. На материале художественного, публицистического, документально-дневникового наследия писателя выявляются мотивно-образные универсалии, архетипы, константы, обладающие значительным мифосуггестивным потенциалом. Цель статьи – представить широкий спектр семантических коннотаций и формально-содержательных вариаций концептов «Чаша» и «Чан» в творчестве М. М. Пришвина, установить их системные связи на разных уровнях тексто- и смыслопорождения как в синтагматическом, так и в парадигматическом аспектах. Для реализации указанной цели использовались структурно-семантический, когнитивно-функциональный, историко-генетический методы исследования литературного текста в аксиологической парадигме современной филологии. Социокультурный, религиозно-философский и историко-литературный контексты, привлекаемые для анализа смыслообразов (эйдосов) «чаша», «чан», для их сопоставления и противопоставления, актуализируют смысловые пласты, позволяющие реконструировать авторский мирообраз/авторскую картину мира и – шире – авторское сознание, отражающее не только индивидуальный опыт художника в познании микро- и макрокосма, но и духовно-мировоззренческие искания русской интеллигенции, пережившей в ХХ в. череду страшных испытаний, погрузившейся в «чан» страстей и испившей чашу страданий и искупления грехов.

43-50 327
Аннотация

В статье сделана попытка раскрыть истоки творческого мастерства в понимании М. М. Пришвина на основе лингвостилистического анализа повести «Журавлиная родина». Цель – дать анализ языковых средств «неудавшегося романа» писателя, с помощью которых автор приоткрывает «тайны» творческого начала в человеке и в природе. Для достижения поставленной цели используются лексический и словообразовательный анализ, сопоставительный и интегрирующий методы, методика контекстуально-семантического анализа, позволяющая выявить трансформации смысла отдельных языковых единиц и приоткрыть философскую составляющую художественного произведения в целом. В статье исследуются разные лингвостилистические приемы, с помощью которых писатель раскрывает сущность творчества: прием сопоставления и противопоставления, повтора, сравнения, семантического расширения, обыгрывания устойчивых оборотов, полиноминативности и др. Характеристика номинационного ряда водоросли Клавдофоры дает возможность установить интертекстуальные связи произведения и определить символический смысл компонентов текста. Автор статьи приходит к выводу, что в понимании писателя существуют две стороны творческого процесса – техническая и божественная. Первой можно научиться и стать беллетристом. Вторая сторона не поддается объяснению и представляет собой озарение свыше (книга… падает с неба).

51-59 328
Аннотация

В процессе лингвопоэтического анализа стихотворения А. И. Одоевского «Куда несетесь вы…» рассматриваются языковые маркеры «кавказского» и «сибирского» топосных (локальных) текстов, для чего используются методы сравнительного, интертекстуального, культурологического анализа, в основе которых лежит компонентная характеристика лексики. Цель статьи – проанализировать стихотворение и сделать вывод о месте произведения в корпусе локальных текстов. Несмотря на отсутствие в языке стихотворения топонимических показателей, в нем ярко представлены другие характерные признаки – кумулятивная функция, на основе которой формируются концепты с локальной семантикой; смысловое и образное сближение лингвистических концептов «Север» и «Юг»; наличие многообразных интертекстуальных связей, использование символов и архетипов. 

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ЗАМЕТКИ

60-66 593
Аннотация

В статье рассматриваются несогласованные определения в косвенном падеже, относящиеся к существительному, называющему лицо, предмет или пространство, их семантика, текстовые функции и проблема обособления. Цель статьи – показать зависимость проблемы обособления от текстовых функций несогласованного определения. Обычно это необособленные определения, служащие средством выражения категории определенности. Категория определенности/неопределенности проявляется на данном участке системы как категория текстовая. Несогласованное определение, относящееся к лицу, чаще употребляется при представлении нового персонажа или нового взгляда на него. Такой текстовый фрагмент обычно организован точкой зрения наблюдателя и представляет репродуктивный фрагмент текста. Несогласованное определение может включаться в ряд других определений, с которыми связывается разными отношениями: уточняющими, причинно-следственными, распространяющими и др. Проблема количества определений при существительном со значением лица связана с разной степенью заинтересованности наблюдателя в представляемом персонаже. Для характеристики несогласованных определений важным оказывается такой признак, как значимый/незначимый (случайный) представляемый персонаж. Как неопределенные в контексте несогласованных определений выступают также предметные и пространственные существительные. Определения при них называют значимые признаки предмета и служат идее определенности. 

ЯЗЫК И КУЛЬТУРА

67-74 359
Аннотация

Названия растений (фитонимы) связаны с символизацией достижений человечества в когнитивной области. Исходная функция этих лексических единиц – референциальная, или референтная. Однако многие из них помимо основного (референтного) значения содержат дополнительные семантические характеристики, выполняют экспрессивную и культурно-кумулятивную функцию, отражая специфику менталитета того или иного народа. Некоторые фитонимы обладают яркой культурно-национальной коннотацией и заслуживают особого внимания. Таково, в частности, слово крапива. Цель статьи – выявить культурные коннотации данной лексической единицы. Слово крапива рассматривается как единица словарного фонда русского языка, как предмет, традиционно использующийся в обычаях русского народа, и как характерный элемент русского устного народного творчества. Анализ позволяет сделать вывод о том, что слово крапива в русском языке имеет нейтральное референтное «ботаническое» значение, но при этом содержит крайне негативные культурно-национальные коннотации, наиболее активно проявляющиеся во фразеологии и в фольклорных текстах.

ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ НАСЛЕДСТВО

75-84 407
Аннотация

В статье рассматривается лексикографическое наследие профессора Б. А. Ларина (1893–1964) и демонстрируется непосредственная корреляция ларинских положений с проблемами и дискуссионными вопросами современной лексикографии. Дается краткий обзор биографии Б. А. Ларина и его филологических интересов, делается вывод о значимости лексикографических идей в его трудах, разносторонности его научных интересов и при этом объединенности их такими сквозными лейтмотивами, как широкая историческая перспектива, изучение разговорной речи в ее различных проявлениях, внимание к семантике. В результате сопоставления концепций, разработанных Б. А. Лариным, и направлений развития современной лексикографии делаются выводы об идеях ученого, опередивших время. Так, идея Б. А. Ларина о полном словаре напрямую соотносится с актуальным сегодня проектом комплексного (универсального) словаря. Лариным были поставлены не решенные и сейчас вопросы сочетания лингвистической и энциклопедической информации в историческом словаре, научного иллюстрирования статей исторического словаря. Почти не реализованы предложенные Лариным направления двуязычной авторской лексикографии, ономастической авторской лексикографии, исторической фразеологии. Ларин – один из основоположников русской исторической лексикографии, создатель такого типа исторического словаря, как тезаурус одного памятника, родоначальник русской социолингвистики и компаративной фразеологии. Таким образом, Б. А. Ларин сформулировал принципы описания лексики в самых разных аспектах, предложил ряд новаторских лексикографических проектов, предвосхитив многие современные словарные теории и разработки.

85-99 429
Аннотация

Анализируется вклад Б. А. Ларина в становление новой лексикографической традиции в отечественной науке, связанной с изучением двуязычных лексиконов эпохи Московской Руси. Комментируются события из истории советской филологии 1930–1940-х гг. Имя Б. А. Ларина вводится в контекст противоречивых явлений в общественной жизни страны и борьбы с «космополитами». Обращается внимание на оригинальность подхода ученого к постановке и решению задачи осмысления и введения в исследовательскую практику уникальных памятников письменности, составленных иностранцами. Отмечается кропотливая работа Б. А. Ларина по расшифровке и лингвистическому комментированию словарных текстов. Подчеркивается, что русско-иноязычные разговорники и словари впервые в филологической традиции стали объектом внимания ученых как лингвокультурный феномен, позволивший дать объективные сведения об особенностях обиходной речи разных социальных слоев населения Московской Руси XVI–XVII вв. Говорится о перспективности данного направления и последующих разработок в изучении словарного билингвизма в отечественной и зарубежной науке. Выделяется роль Ларинской школы в деле продолжения историко-лингвистических традиций И. И. Срезневского, А. А. Шахматова, Л. В. Щербы. Делается вывод об оригинальности идей Б. А. Ларина и их научной ценности в современной лексикографической теории и практике.

ХРОНИКА



ISSN 0131-6141 (Print)
ISSN 2619-0966 (Online)