МЕТОДИКА И ОПЫТ 
В статье обоснована актуальность проблемы формирования культуры пользования словарями как важной составляющей информационной культуры и в целом культуры человека, дано определение понятию «культура пользования словарями». Описан словарный урок как инновационный тип урока русского языка, отличающийся определенной целевой направленностью и особым содержанием, связанным с личностным, метапредметным и предметным уровнями достигаемых при обучении результатов. Роль такого урока состоит в развитии языковой личности обучающегося, обеспечении его познавательной активности, овладении им языковыми нормами и регулятивными навыками. Показан методический инструментарий словарного урока словарные упражнения. Типология словарных упражнений проиллюстрирована информационно-ориентировочными, деятельностно-семантическими и деятельностно-текстовыми словарными заданиями.
В статье анализируются возможности использования «Толкового словаря живого великорусского языка» В. И. Даля на уроках русского языка и во внеурочной деятельности, в том числе при подготовке проектно-исследовательских заданий. Использованы методы анализа научных, учебно-методических и официальных источников; метод наблюдения; поисковый метод; сопоставительный анализ; анализ полученных эмпирических данных; метод моделирования. Представлены задания с использованием трудов Даля не только при изучении лексики, но и при изучении истории языка, в темах по словообразованию, синтаксису, пунктуации, орфографии, а также в процессе формирования исследовательских навыков во внеурочной деятельности. Кроме того, предложено использование Словаря Даля при изучении естественно-научных дисциплин. В статье представлены разнообразные приемы работы, в том числе лексический комментарий, сбор данных, лингвистическая разминка, анализ, имитация, занимательные задания. Сделан вывод о широких возможностях Словаря В. И. Даля в формировании значимых компетенций современных учащихся.
В статье представлены результаты анализа современных школьных фразеологических словарей с лингвистической и лингвометодической точек зрения. Цель статьи – показать читателям, и прежде всего учителям русского языка, возможности использования данных фразеологических словарей в школьной практике, предложить рекомендации по организации работы с фразеологическим словарем как справочником, учебным пособием и книгой для семейного чтения. Применение авторами статьи методов компонентного, контекстуального, историко-этимологического и лингвокультурологического анализа, а также методики этимологического парафразирования и лингвометодического фразеографического конструирования позволило разработать концепцию интерактивной аспектной и комплексной учебной репрезентации фразеологизмов, которая реализована в опубликованных словарях и также представлена в статье. Внимание учителя – пользователя фразеологических словарей – обращается на выявленные в ходе их анализа недочетыв оформлении таких параметров словарной статьи, как заголовок, толкование оборота и этимологический комментарий. Даются рекомендации по выбору словарей, корректно репрезентирующих фразеологизмы. Инновационные учебные фразеологические словари, соответствующие деятельностному подходу в обучении, представлены в статье материалами Экспериментальной лаборатории учебной лексикографии ПсковГУ. Методически значимым в этих проектах является соотнесение параметрических зон словарных статей с уровнями освоения фразеологизма. Работа с занимательным этимологическим словарем на уроке и дома формирует у юного читателя исследовательские качества, позволяет освоить насыщенный культурно-исторический фон фразеологизмов. Фразеологический словарь-практикум расширяет активный фразеологический запас школьника, развивает речевые навыки. Словари в рассказах, рекомендуемые для семейного чтения, предлагают читателям увлекательную сюжетную репрезентацию фразеологизмов, содержат разноплановые задания для совместного творчества взрослых и детей. Таким образом, проведенное сравнение современных учебных фразеологических словарей должно помочь учителю выбрать необходимый словарь и организовать работу с ним в соответствии с намеченными целями и задачами.
МЕТОДИЧЕСКАЯ ПОЧТА 
В статье представлена методика многоаспектной работы с афористическими высказываниями на уроках русского языка. Изучение афоризмов в школе обусловлено, с одной стороны, необходимостью совершенствования способности учащихся понимать и интерпретировать произведения разной жанровой природы, с другой – недостаточной сформированностью у старшеклассников умений создавать оригинальное высказывание нравственной, гражданской или философской направленности, что является проблемной зоной при прохождении итоговой аттестации. Предлагаемые восемь этапов обучения основаны на аксиологическом и системно-деятельностном подходах. Они включают в себя последовательные упражнения, обучающие оперированию с афористическими высказываниями, и активизируют разные виды речемыслительной деятельности. Особое внимание при постижении парадоксальной природы афористического суждения уделяется приемам развития гибкости мышления и познавательной активности, что предполагает опору на эмоциональный интеллект учащихся (удивление, сомнение, догадка). Работа по предлагаемой методике не только повышает качество предметной обученности, но и влияет на достижение метапредметных и личностных результатов. Познавательные компетенции формируются при истолковании и классификации афоризмов; регулятивные универсальные действия отрабатываются в процессе оценивания «конкурса» афоризмов, самопроверки и взаимопроверки; коммуникативные – в проектной работе в команде. Личностными результатами обучения являются укрепление ценностно-смысловых установок и развитие эстетического сознания.
АНАЛИЗ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА 
Статья посвящена изучению языковой картины мира повести С. Довлатова «Заповедник». Стремление автобиографического героя найти дорогу из хаоса к гармонии представлено как тексто- и сюжетообразующий признак. Языковые репрезентанты гармонии и хаоса рассматриваются как два полюса бытия и как парадоксальное выражение нерасчлененного единства мира, окружающего героя (норма как дисгармония, абсурд как порядок и т. п.). На основе анализа языка повести делается вывод о том, какие явления бытия воплощают для автобиографического героя-повествователя гармонию (Пушкин, творчество, Бог). Методы описания языкового материала определяются антропоцентрической парадигмой современной лингвистики.
В статье рассматриваются разные приемы индивидуально-авторского преобразования фразеологических единиц (ФЕ) в романе И. С. Тургенева «Дворянское гнездо». Отмечается, что трансформации, как правило, подвергаются фразеологические единицы, которые и в языковой системе характеризуются вариативностью. Выявление и анализ индивидуально-авторских фразеологизмов проводились как на основании работы с текстом романа методом сплошной выборки, так и на основании работы с лексикографическими источниками при сопоставлении узуальных и индивидуально-авторских ФЕ (сопоставительный метод). В статье показана специфика формирования окказиональной семантики фразеологизма в тексте, особенности словообразовательной и морфологической модификации узуальных оборотов, синтагматические особенности индивидуально-авторских идиом, а также роль окказионального фразеологизирования в семантическом пространстве романа (метод семантического и контекстуального анализа ФЕ), дается комплексная структурно-семантическая и экспрессивно-стилистическая характеристика преобразованных фразеологических единиц.
Статья посвящена обобщению накопленных знаний о принципах декодирования текстов Набокова с последующей апробацией комплексного применения полученных ключей для интерпретации рассказа «Катастрофа». Исследование опиралось на методы имманентного лингвистического анализа текста, а также сопоставительного анализа. Выявлены многочисленные разноуровневые внутритекстовые и интертекстуальные повторы. Проанализированы важные для понимания авторского замысла символы. Обоснована интерпретация текста как рассказа о преодолении травмирующих воспоминаний о России.
Статья посвящена лингвопоэтическому анализу стихотворения Б. Л. Пастернака «Ветер» с позиции языкового воплощения мифологического двоемирия. В центре внимания исследования – символ «ветер как дух», без которого мистическая идея стихотворения нивелируется. Цель статьи – раскрыть, при помощи каких языковых средств символ транслирует мифологическое двоемирие, как эта когниция сливается с авторским переживанием и обусловливает образную систему и идею стихотворения. Особое значения для понимания мифологического двоемирия имеет закон партиципации (Л. Леви-Брюль) – отождествление ментальных, эмоциональных и физических свойств человека с природой. В стихотворении Б. Л. Пастернака страдающее и метущееся «я» умершего лирического героя становится ветром. В исследовании слово-символ «ветер» рассматривается в семантико-семиотическом аспекте как знак. Его означающее – лексема ветер в значении ‘перцептивное представление о воздушном потоке’. Означаемое – символическое значение ‘дух, душа, бессмертие’, обусловленное этимологическим значением слова и языческой мифологией. В результате исследования выявлено, что символ «ветер» является носителем мифологического двоемирия и программирует художественный мир стихотворения: с одной стороны, это реальный мир лирической героини, дачи и ветра, раскачивающего сосны, с другой – ирреальный мир духа умершего лирического героя. Лексические ресурсы поэтического текста транслируют это противопоставление в соотношении слов я и ветер, личных местоимений я и ты, а также слов кончился и жива. На грамматическом уровне мифологическое двоемирие выражено противопоставлением глагольных форм прошедшего и настоящего времени, а также переходом от несобственно-прямой речи (мысленного монолога лирического героя) к повествованию в 3-м лице про ветер и сосны и возвращением в конце стихотворения к несобственно-прямой речи лирического героя. Так Б. Пастернаком реализуется одна из главных идей романа «Доктор Живаго» – идея бессмертия, что в статье подтверждено обращением к макроконтексту романа и биографическим материалам.
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ЗАМЕТКИ 
В статье рассматриваются различные типы глаголов-неологизмов, функционирующих в современной русской речи. Цель работы – выявить тенденции глагольного словопроизводства на рубеже XX–XXI вв. и в начале XXI в. Отмечается, что, несмотря на меньшую по сравнению с другими частями речи подверженность неологизации, глагольная лексика также регулярно пополняется новообразованиями разных структурных типов. Показано, что особую активность проявляют суффиксация, префиксация и постфиксация. Определяются тенденции современного глагольного словопроизводства: интенсивное образование новых глаголов на базе иноязычных заимствований, активизация отыменного словопроизводства глаголов, рост числа возвратных глаголов, выражающих различные аспекты субъектно-объектных отношений. Делается вывод, что глагольные новообразования последовательно используются не только в языке СМИ, но и в современной художественной речи, что усиливает ее экспрессивность и образность.
В МИРЕ СЛОВ 
В статье на основании анализа памятников письменности русского языка и различных лексикографических источников рассмотрена проблема происхождения топонимов с первой основой Гуляй–. Показана специфика реализации семантического объема глагольной лексемы гуляй- в топонимии. Выявлены причины перенесения южнорусских топонимов с основой Гуляй– в другие регионы. Даны рекомендации, направленные на выбор обоснованного написания топонимов данного типа и соотносимых с ними нарицательных обозначений.
ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ НАСЛЕДСТВО 
В статье, посвященной 220-летию со дня рождения В. И. Даля, представлен краткий обзор его творческой, профессиональной деятельности в контексте создания «Толкового словаря живого великорусского языка», а на примере небольшой научной дискуссии конца XIX в. более детально освещается вопрос о роли этого Словаря в истории развития академической толковой лексикографии. Целью исследования было как обобщение известных фактов о В. И. Дале и его Словаре, так и обращение к менее известным источникам. В. И. Даль в истории русской культуры оставил заметный след в каждой из областей, с которыми был творчески или профессионально связан: он был и морским офицером, и врачом, и писателем, и чиновником Министерства внутренних дел. Весь профессиональный и творческий опыт В. И. Даля, а также глубокое знание народной жизни отразились на структуре, форме и содержании Словаря и сделали последний мерилом и образцом русской лексикографии. Последний тезис раскрывается на примере критической «Записки» И. Х. Пахмана (1899) о начале работы над «шахматовской редакцией» академического «Словаря русского языка». В данной «Записке» даются и некоторые оценки далевскому изданию с точки зрения его использования в практике школьного обучения. Словарь В. И. Даля, несмотря на выявленные современниками недостатки, невольно был точкой отсчета и эталоном при обсуждении дискуссионных вопросов создания нового академического проекта и именно в этом качестве оказал влияние на дальнейшее развитие толковой академической лексикографии.
ХРОНИКА 
ISSN 2619-0966 (Online)