Preview

Русский язык в школе

Расширенный поиск
Доступ открыт Открытый доступ  Доступ закрыт Только для подписчиков
Том 87, № 3 (2026)
Скачать выпуск PDF

МЕТОДИКА И ОПЫТ

7-16 74
Аннотация

Актуальность статьи обусловлена потребностью в систематизации и обобщении знаний о звуковой стороне речи, которые необходимы на ОГЭ по русскому языку при написании девятиклассниками сжатого изложения, в процессе выполнения орфографического анализа слов и в обучении русскому языку в целом. Цель – выявить условия организации такой работы в VIII–IX классах и предложить методические приемы и средства их реализации. В ходе исследования использованы методы сопоставления, обобщения, моделирования, теоретического анализа специальной литературы по указанной теме. В статье определены и обоснованы условия, в соответствии с которыми должна проводиться работа над звуковой стороной речи в VIII–IX классах: использование речевого отрезка большего объема для организации наблюдений над звуковой стороной речи; сочетание образцов звучащей речи с письменными текстами; учет особенностей адресата и адресанта устной речи; организация комплексного подхода к звуковой единице; включение проблемных заданий на этапе систематизации фонетических знаний. В качестве аудиального поликодового текста, который может быть предъявлен на уроках систематизации и обобщения фонетических знаний, выступает радиоспектакль. В статье представлены три методические модели урока, демонстрирующие учет предложенных условий организации обобщения фонетических знаний в VIII–IX классах. Фонетический материал следует включать, по мысли автора статьи, в раздел «Повторение изученного», а также рассматривать при изучении нефонетических тем. 

ДЕТСКАЯ РЕЧЬ

17-25 56
Аннотация

В статье рассматривается история изучения речи детей на кафедре детской речи РГПУ им. А. И. Герцена и роль С. Н. Цейтлин (1938–2026) в становлении отечественной онтолингвистики: создании Фонда данных детской речи, разработке научной проблематики и формировании научной школы. Новизна исследования заключается в том, что, хотя термин онтолингвистика прочно вошел в научную речь – и устную, и письменную, – терминологическое словосочетание онтолингвистический подход в научных трудах используется редко. Однако значимость этого подхода, основанного на теории имплицитного научения, в речевой диагностике и лингводидактическом сопровождении монолингвов, билингвов и детей с речевыми нарушениями чрезвычайно велика. Цель работы – популяризация научного наследия С. Н. Цейтлин и описание специфики онтолингвистического подхода в диагностике, развитии и коррекции речи детей. В статье анализируется соотношение терминов онтогенетический принцип, онтолингвистический аспект, онтолингвистический подход. Показана нецелесообразность отождествления логопедического и психологического термина онтогенетический принцип и психолингвистического термина онтолингвистический подход. Логопедический подход шире: он учитывает не только онтогенез речи, но и общее психическое развитие. Хотя технология коррекции речи основана на описании формирования речи в онтогенезе, знание процесса становления речи логопедами часто ограниченно и нередко опирается на чужие исследования. Онтолингвистический подход основывается на конкретных данных, полученных в результате тщательных исследований каждого компонента языковой способности. В статье приведены примеры, иллюстрирующие это утверждение. Исследование процесса усвоения детьми звуковой стороны речи, грамматики, лексики, стилистики позволяет создать оптимальные условия оказания помощи ребенку в овладении различными компонентами языка.

АНАЛИЗ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА

26-37 41
Аннотация

В статье рассматривается евангельская прецедентная ситуация искушения Христа чудом. Материалом для исследования служит Легенда о великом инквизиторе Ф. М. Достоевского, а также текст Евангелия, содержащий описание данной прецедентной ситуации. Цель работы – выявить и проанализировать изменения, внесенные Ф. М. Достоевским в указанное описание, определить их функции. В процессе анализа языкового материала были использованы метод лингвостилистического анализа и сопоставительный метод, а также элементы филологического анализа художественного текста. В статье впервые проводится сопоставительный анализ евангельских текстов об искушении Христа чудом и соответствующего отрывка Легенды о великом инквизиторе Ф. М. Достоевского. С помощью изменений евангельского описания автор «Братьев Карамазовых» усиливает позицию искусителя и ослабляет позицию Христа. Повествуя о данной прецедентной ситуации и используя однокоренные слова, классик обращается к стиху из Псалтыри. Цель изменений во фрагменте о прецедентной ситуации искушения Христа чудом – ярче прославить Христа. 

38-46 51
Аннотация

Произведения С. В. Плахутиной представляют большой интерес в русле изучения современной лирики. Новизна исследования определяется отсутствием монографических трудов по творчеству С. В. Плахутиной; существующие критические отзывы, аналитические статьи не дают целостного описания специфики пространственно-временной организации лирики автора. Актуальность обусловлена развитием интереса к «зеркальной» теме в современной филологии, в частности в лирике, и отсутствием описания текстов С. В. Плахутиной в избранном аспекте. Целью статьи является филологический анализ стихотворений «Мы вглядывались в тусклое стекло…» и «Январской ночи вязкая смола…» с точки зрения особенностей семантики и функций зеркала и зазеркалья в пространственно-временной структуре стихотворений. Методы исследования: семиотический, композиционный, интертекстуальный анализ. Автор приходит к следующим выводам: зазеркалье в рассмотренных текстах становится моделью прошлого, с которым лирическая героиня С. В. Плахутиной вступает в активное взаимодействие. В структуре художественного текста наблюдается антитеза своего и чужого, прошедшего и настоящего, реального и иллюзорного. Пространственно-временная организация зазеркалья, в которой появляется двойник лирической героини, формирует центральный контраст с временем-пространством, реальным для основного лирического субъекта.

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ЗАМЕТКИ

47-61 60
Аннотация

В данной статье на материале разновременных словарей русского языка (этимологических, толковых, терминологических, издания «Новое в русской лексике. Словарные материалы»), Национального корпуса русского языка, официальных документов, регламентирующих педагогическую и образовательную деятельность, и др. описываются семантические особенности слова куратор, а также родственных ему слов с древним корнем cur- (кураторство, курировать, курация, курорт, прокурор), функционирующих в современном русском языке. Изменения, происходящие в настоящее время в образовательной сфере, оказывают влияние на словарный состав русского языка, поскольку для обозначения новых явлений в образовательном процессе необходимо как возникновение лексических единиц, так и расширение значений уже употребляющихся в данной тематической группе лексем. Исследование слов, функционирующих в современной русской письменной и устной речи, но не зафиксированных в лексикографических источниках, является актуальным, так как позволяет с помощью метода сплошной выборки фактического материала, описательного и статистического методов, структурно-семантического и контекстуального анализа определить значения новых номинаций, описать особенности их сочетаемости, отметить синтагматический потенциал. В результате проведенного исследования было выявлено 30 слов с древним корнем cur-, рассмотрено их происхождение, проанализированы семантические изменения, отмечены сферы функционирования лексем. Полученные результаты позволяют определить место актуального слова куратор и других родственных ему слов, относящихся к образовательной лексике, в истории языка и, в частности, в современном русском языке. В заключение подчеркивается важность описания семантической истории указанных слов, определения их этимологии и выявления родственных единиц для наиболее полного раскрытия семантики лексем, активно функционирующих в современном русском языке. Отмечается перспективность изучения особенностей актуализированной лексики.

62-73 61
Аннотация

Проблематика статьи связана с актуальной темой исторической и современной лексикологии и лексикографии русского языка – дискуссионным статусом устойчивых предложно- падежных сочетаний, обнаруживающих признаки слова и фразеологизма. В статье рассматривается история устойчивых двухкомпонентных сочетаний в девках, в дураках, в гостях, в людях, образованных по одной грамматической модели «в + N6 (anim, pl)» со значением отнесенности субъекта к определенной социальной, оценочной или ролевой категории. Материал извлечен из корпусных и лексикографических источников разного типа. При анализе использованы дескриптивный и контекстуальный методы, а также метод фразеологического моделирования. Изучались трансформации статуса структурно одинаковых предложно-именных конструкций. Фразеологизацию в процессе функционирования претерпели сочетания в девках, в дураках (в истории последнего образовалось и специфическое значение, связанное с игрой в карты), а также исторически многозначное сочетание в людях в значении ‘по найму’ (в сочетании с глаголами быть, жить, работать). Анализ продемонстрировал, что факторами, способствующими фразеологизации предложно- падежных сочетаний, образованных по модели «в + N6 (anim, pl)», являются значительный семантический сдвиг, экспрессивность, использование преимущественно в предикативной синтаксической функции, часто с глаголами-сопроводителями или непосредственно в составе глагольных фразеологизмов, возможно, словообразовательная вариативность компонента-существительного. К лексикализации были предрасположены сочетания с отсутствием метафорического переноса, использовавшиеся в обстоятельственной (в частности, локативной) функции, могло иметь значение наличие в языке сочетаний с тем же существительным и другими предлогами. Адвербиализировалось сочетание в гостях, а сочетание в людях с семантикой ‘в обществе’ не завершило этот путь, осталось в промежуточном состоянии и устарело, в современном русском языке в этом значении закрепились единицы на людях, прилюдно. Изучение функционирования в широкой диахронической перспективе (от первого момента фиксации до использования в современном русском языке) одноструктурных устойчивых предложно-именных конструкций приводит к выводу о необходимости интерпретации изменения их истории как сложного многоступенчатого процесса, разные стадии которого отражены языковым состоянием разных периодов.

ЯЗЫК И КУЛЬТУРА

74-83 49
Аннотация

Статья посвящена проблеме конфликта ценностных парадигм в сознании человека и отражению этого конфликта в языке и языковой картине мира. Цель исследования – рассмотреть, как механизмы языка влияют на восприятие и принятие ценностных установок культуры. Автор анали зирует, как работают когнитивные механизмы в сфере системы ценностей в современной русской языковой и культурной ситуации, когда русская аксиология, с одной стороны, стремится оставаться традиционной и противостоять системе либеральных ценностей, навязываемых западной парадигмой культуры, а с другой стороны, не может не эволюционировать в условиях стремительно меняющейся современной цивилизации. В статье используются следующие методы: эмпирическое изучение аксиологической системы культуры и способы ее внешней трансформации, а также психолингвистический эксперимент (270 респондентов, 2025 г.), в рамках которого изучалось восприятие транслируемой государством российской (русской) системы традиционных ценностей и отношение к этой системе молодых носителей русского языка и культуры. В результате исследования было установлено, что русская традиционная аксиологическая парадигма в конце XX – начале XXI в. подверглась серьезному внешнему воздействию. Трансформация не была завершена. На данный момент система находится в стадии стабилизации, но итоговое состояние еще не достигнуто. Когнитивные механизмы языка способствуют как сохранению, так и деформации традиционной системы ценностей в зависимости от того, под воздействием каких сил и в каком направлении эти механизмы активизируются. Когнитивные механизмы языка, формирующие в сознании носителя языка представления, в том числе и аксиологические, об устройстве мира, правилах и нормах социального взаимодействия, путях развития и жизнедеятельности человека, способны защитить существующую в культуре аксиологию от внешнего воздействия и замедлить происходящие в сознании носителя языка изменения, но в то же время они способны формировать, поддерживать или реформировать ценностную парадигму сознания человека на внутреннем уровне, без участия воли конкретного индивидуума и его сознательного решения.

84-91 39
Аннотация

В статье представлен развернутый анализ поэтики и проблематики «Слова о Родине» (1938) Б. К. Зайцева, осуществленный в историко-литературном и культурно-философском контекстах. Зайцевский очерк рассматривается в тесной связи с магистральными идеями писателей и публицистов русского зарубежья, осмыслявших проблему сохранения в эмиграции национального сознания. «Слово…» Б. К. Зайцева, написанное к 950-летию крещения Руси, продолжая жанрово-риторическую традицию «Слова о полку Игореве» и «Слова о погибели Русской земли», обращено к современникам, нуждавшимся на чужбине в нравственных ориентирах и духовных константах, связанных с Россией. Цель статьи – выявить формы и способы художественного воплощения национально-культурной идентичности в «Слове о Родине» Б. К. Зайцева на разных уровнях текстопорождения – от парадигматики до синтагматики. Для реализации цели были использованы структурно-семантический, когнитивный, типологический, культурно-исторический методы исследования, которые позволили определить зайцевскую модель феноменологии Родины, включающую в себя концептуальные формулы: «Родина – святыня», «Родина – дом», «Родина – мать». Все эти смысловые схемы в зайцевском очерке получили свое языковое выражение. Главным маркером национально-культурной идентичности в тексте «Слова о Родине» оказываются не только аллюзии и реминисценции, но и конкретные лексические единицы, например притяжательное местоимение свой, которое семантически сближается с прилагательными родной и особенный. Так в очерке Б. К. Зайцева образуется смысловая парадигма, включающая оппозиции: местный/ русский; вселенский/всеобщий.

В МИРЕ СЛОВ

92-101 49
Аннотация

Цель статьи – установить пути и возможные причины изменения значения слов, входивших 200 лет назад в обиходную частотную лексику. Объектом исследования является лексическое значение слов, извлеченных из книги В. А. Лёвшина «Русская поварня» (1816 г.), предметом – изменение структуры (полисемичной) лексемы, которая изучается с применением элементов компонентного, дефиниционного и частотного анализа. Теоретическое осмысление путей изменения семантической структуры слова позволяет сделать следующие выводы: 1) активизация ранее периферических значений полисемичной лексемы приводит к изменению семантической структуры слова в связи с переосмыслением его исконной доминирующей коннотации; 2) по неустановленным причинам возможна специализация одного из значений, сужение сферы его использования и утрата семантической связи с гиперонимом, возможны также полное исчезновение заимствованного слова при сохранении в языке других однокорневых с ним лексем и употребление иной звуковой оболочки для имеющегося в языке значения; 3) из употребления может выйти значение, образованное путем метафорического и метонимического переноса и далее подвергающееся специализации; 4) семантическая модификация моделей номинации; 5) возникновение нового значения вследствие изменения функций слова.

ЗА РУБЕЖОМ

102-109 56
Аннотация

Статья посвящена теории переходности В. В. Бабайцевой и особенностям ее рецепции, адаптации и развития в китайской русистике. Материалом исследования послужили научные статьи, монографии и диссертационные работы, опубликованные в Китае с середины XX в. по настоящее время и отобранные на основе данных национальной научной информационной базы Китая и диссертационного фонда Пекинского университета. В работе прослеживаются основные этапы освоения теории переходности: от ранних эмпирических наблюдений над пограничными грамматическими явлениями до ее системного применения в рамках государственных научных проектов и академических исследований. Показано, что в китайской русистике теория переходности функционирует как продуктивный методологический инструмент анализа слово образовательных, морфологических и синтаксических структур с промежуточным категориальным статусом. Особое внимание уделяется использованию шкалы переходности при описании синкретичных единиц и явлений, не поддающихся однозначной классификации в рамках традиционных бинарных моделей. Отдельно рассматривается прикладной и дидактический потенциал теории переходности в преподавании русского языка как иностранного. Подчеркивается, что обращение к переходным зонам грамматической системы способствует формированию у обучающихся более гибкого и системного представления о грамматике русского языка. Опыт китайской русистики свидетельствует о концептуальной зрелости теории переходности и подтверждает ее устойчивую актуальность для современного языкознания.

ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ НАСЛЕДСТВО

110-123 48
Аннотация

Цель статьи – проанализировать филологическое наследие выдающегося отече-

ственного слависта А. М. Селищева (1886–1942) с точки зрения актуальных в 1910–1920-е гг. этносоциологических идей в языкознании и показать вклад ученого в становление новой области гуманитарного знания в период трансформации научных парадигм. В статье подчеркивается, что начало XX в. стало переломным этапом в формировании лингвистических традиций: вектор исследований меняется от компаративистики в сторону синхронического подхода к изучению явлений языка (И. А. Бодуэн де Куртенэ – Ф. де Соссюр). После революции эта тенденция усилилась. Экстралингвистические факторы способствовали повышенному интересу ученых к социолингвистическим проблемам. Разрабатывались новые методы и пути анализа языковых фактов (С. И. Карцевский, Е. Д. Поливанов, А. М. Селищев), изучалась некодифицированная речь (А. Г. Горнфельд, С. И. Ожегов, Б. А. Ларин, А. М. Селищев). В статье рассматриваются ранние работы ученого по славистике, в которых уже заметен его интерес к политической лингвистике и проблемам смешения языков и культур. Особое внимание уделяется аналитическому обзору достижений сибирского «похода» А. М. Селищева в поисках лингвоэкзотики. Осмысляются его книги «Забайкальские старообрядцы. Семейские» (1920) и «Диалектологический очерк Сибири» (1921) в контексте этносоциолингвистической проблематики. Анализируются идеи А. М. Селищева в области чувашско-русского двуязычия и его наблюдения над формированием новой культурной традиции в послереволюционное время. Характеризуется неординарная языковая личность А. М. Селищева как социолингвиста-летописца. В статье используются биографический, описательный, источниковедческий, социолингвистический, сопоставительный, текстологический, историко-культурный методы. Делаются выводы о важности первых исследований А. М. Селищева в сфере социологического изучения языка для осмысления актуальных коммуникативных процессов в речевой практике. Отмечается, что в начале 1920-х гг. он приступил к написанию своего главного социолингвистического труда «Язык революционной эпохи. Из наблюдений над русским языком последних лет (1917–1926)», что стало новым этапом в его научной деятельности.

ХРОНИКА



ISSN 0131-6141 (Print)
ISSN 2619-0966 (Online)