МЕТОДИКА И ОПЫТ
Причинно-следственные связи рассматриваются в статье с философско-логических, лингвистических и методических позиций. Сами эти связи интерпретируются как единый семантический комплекс. В статье представлены лексико-грамматический (самостоятельные и служебные части речи; простые и сложные предложения) и текстовый контенты. При этом подчеркивается, что умение выделять причинно-следственные связи относится к универсальным учебным действиям. Охарактеризованная в статье деятельность способствует формированию и развитию у школьников языковой компетенции, читательской грамотности, культуры мышления, а также речевых навыков. При этом особое внимание уделяется раскрытию на учебных занятиях лексико-грамматического потенциала языка в выражении причинно-следственной связи объектов, действий, состояний; выявлению многозначности синтаксических конструкций; использованию ресурсов синтаксической синонимии в решении когнитивных задач; многоплановой работе с текстом, включающей в себя, в частности, перестановку смысловых блоков текста, прогнозирование содержания его дальнейших частей, создание по указанным параметрам собственных текстов в художественном или публицистическом стилях. Предлагаемые в статье виды заданий намечают пути достижения высокого уровня предметной и метапредметной результативности. В процессе исследования использовались следующие методы: анализ научных, учебно-методических, справочных источников; моделирование; наблюдение; описательный метод.
Актуальность проблематики статьи обусловлена необходимостью поиска эффективных средств формирования у школьников научных представлений о языке, языковой системе, связях языка и общества. Статья посвящена обоснованию методической целесообразности использования сопоставительной познавательной задачи на уроках русского языка как средства формирования научной лингвистической картины мира учащихся. Для достижения данной цели использованы следующие методы исследования: теоретико-описательный, наблюдение, педагогический эксперимент. В статье уточнено понятие «сопоставительная познавательная задача» применительно к целям обучения русскому языку в школе. Сопоставительная познавательная задача представляет собой вид познавательной задачи, направленной на открытие нового знания путем поиска сходств и различий в единицах одного или разных языков. Предложена оригинальная типология сопоставительных познавательных задач на лексическом материале, которая в соответствии с материалом, лежащим в основе задачи, включает 1) задачи на сопоставление фактов из одного языка; 2) задачи на сопоставление фактов из разных языков. В зависимости от способов деятельности сопоставительные познавательные задачи делятся на: 1) задачи на нахождение маркированного элемента; 2) задачи на группировку языковых явлений; 3) задачи на осуществление стилистического эксперимента (при сопоставлении фактов из одного языка) или задачи на восстановление текста с пропусками по результатам сопоставления (при сопоставлении фактов из разных языков); 4) задачи на создание собственного текста по результатам сопоставления. В статье приведены примеры разработанных автором оригинальных задач, дан методический комментарий к ним. Интерпретированы результаты апробации задач в VI классе, которые позволяют сделать вывод о том, что сопоставительные познавательные задачи способствуют формированию представлений о языковой системе и вызывают интерес учащихся к языковым явлениям.
МЕТОДИЧЕСКОЕ НАСЛЕДСТВО
Статья посвящена научной и педагогической деятельности известного отечественного лингвометодиста второй половины XX в. Бориса Трофимовича Панова (1923–2007). Актуальность исследования обусловлена значительным вкладом ученого в развитие методики преподавания русского языка и возможностью продуктивного использования разработок Б. Т. Панова в соответствии с инновационными тенденциями современного образовательного процесса и требованиями ФГОС. С современных позиций рассмотрены его наиболее значительные учебно-методические труды, в которых нашли отражение вопросы теории и практики преподавания русского языка в средней общеобразовательной школе. Результаты проведенного исследования основываются на методах анализа научных и научно-методических источников, описательном методе и обобщении методического опыта. Делается вывод, что методические труды Б. Т. Панова остаются актуальными, поскольку освоение нового невозможно без опоры на традиционные методические знания, обеспечивающие преемственность развития науки.
АНАЛИЗ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА
В статье анализируется одно из малоизвестных стихотворений позднего В. Я. Брюсова. Рассмотрена композиция, ключевые семантические поля и оппозиции, пространственная и временная организация текста. Особое внимание уделено способам представления лирического героя и языковым средствам выражения субъектно-объектных отношений. С помощью семантико-стилистического анализа текста, а также метода медленного чтения показано, как происходит развертывание лирического сюжета, какие акценты вносит языковая форма в раскрытие образно-смыслового содержания стихотворения, в формирование его подтекста. Семный анализ используется для характеристики комплекса значений ядерных единиц лирического текста. Отмечено своеобразие образа маски и представления лирического субъекта стихотворения. Автор приходит к выводу, что за внешне кратким и незамысловатым сюжетом скрывается сложная, содержащая разного рода переплетения субъектно-объектная структура.
Цель статьи – анализ специфики использования метаплазмов и технически близких к ним приемов как средств языковой игры в современной русской поэзии, а также определение их функций в художественном тексте. Актуальность исследования объясняется тем, что функции языковой игры, созданной при помощи различных звуковых трансформаций слов, изучены недостаточно полно и глубоко. Между тем активное использование метаплазмов и сходных с ними приемов в современной русской поэзии свидетельствует о необходимости более детального изучения данного вопроса. Исследование проводилось с использованием методов функционального, контекстуального и семантического анализа, что обусловлено такими особенностями поэтического текста, как неслучайность авторского выбора языковых средств и высокая значимость контекста при их истолковании. В результате анализа были определены следующие функции метаплазмов и близких к ним языковых явлений: 1) комическая; 2) гностическая, в том числе ее разновидность – функция переосмысления; 3) гедонистическая; 4) прагматическая; 5) иконическая; 6) текстообразующая; 7) функция стилизации. В ходе исследования был сделан вывод о том, что, признавая высокую значимость метаплазмов и близких к ним приемов в качестве средств сохранения рифмы и метра, целесообразно учитывать и ряд других функций, значимых для анализа смысла поэтических текстов. Результаты анализа дополняют имеющиеся в научной литературе теоретические сведения о фонетических средствах языковой игры, что позволяет детализировать филологический анализ поэтического текста в практике школьного и вузовского преподавания.
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
В статье показаны психолингвистические методы моделирования процессов восприятия и понимания текста рассказа А. П. Чехова «Смерть чиновника» современными школьниками. Постулируется обусловленность процессов восприятия и понимания текстов художественной литературы рядом факторов: качеством самого текста, его величиной, близостью произведения реципиентам, гендерной и возрастной спецификой получателей информации, особенностями их концептуальных систем. Материалом для данного исследования стали результаты двух этапов психолингвистических экспериментов, проведенных с участием учащихся старших классов школ и колледжей г. Омска. Первый этап, осуществленный по методике семантического дифференциала, был нацелен на диагностику процесса эмоционального восприятия. Второй этап задавал ситуацию ответов на вопросы, касающиеся базовых смысловых линий текста. Первый этап выявил эмоциональное отношение к тексту, проявившееся в разной интенсивности параметров оценки, сосредоточенных в области отрицательных коэффициентов, влияние гендерного фактора. Второй этап показал результаты процесса понимания как совокупность гендерно, социально, психологически обусловленных интерпретаций смыслового содержания текста, связанных с выбором тех или иных опор в виде отдельных текстовых знаков, социально-психологической модели автора, сюжета и т. п.
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ЗАМЕТКИ
В статье рассматриваются способы представления функционально-семантической категории интенсивности на лексическом и словообразовательном уровнях языка. На лексическом уровне описаны единицы, выражающиеся отдельным словом (наречием, прилагательным), устойчивой предложно-падежной формой, фразеологизмом; на словообразовательном уровне описаны деривационные средства и новообразования с этими средствами, а также словообразовательные способы и модели. Актуальность работы обусловлена вниманием к динамическим процессам, определяющим развитие категории интенсивности в языке XXI в. Цель статьи – показать динамику класса словообразовательных и лексических интенсификаторов в современных медийных и художественных текстах. Материалом исследования послужили словообразовательные и лексико-семантические интенсификаторы в медийных и художественных текстах. Источниками материала явились тексты печатных и электронных СМИ, теле- и радиоэфира, а также художественной литературы XXI в. В рамках уровневого подхода применяются методы деривационного и лексико-семантического анализа; функционально-прагматической аспект исследования обусловил применение контекстуального и прагмастилистического анализа. В результате проведенного исследования охарактеризованы продуктивные словообразовательные средства (аффиксы и аффиксоиды) и способы (редупликация) выражения интенсивности, а также новообразования с этими средствами; показана связь категории интенсивности и оценочности в деривационных процессах; выявлены факторы, обусловливающие экспрессивно-оценочный характер новообразований (семантико-стилистические особенности формантов и мотивирующих основ, контекст). Раскрываются направления развития лексических интенсификаторов: 1) расширение синтагматических возможностей и связанное с ним возникновение в речи новых словосочетаний, нарушающих лексикографически закрепленные традиции; 2) пополнение класса новыми единицами как результат внутреннего заимствования и семантической деривации. Новые интенсификаторы, обладающие яркой экспрессивностью, образностью и оценочностью, служат инструментом экспрессивизации речи.
В статье исследуются глаголы, функционирующие в сфере цифровых технологий, в аспекте их вхождения в русский язык в результате вторичного заимствования. Материалом исследования являются глаголы на -ировать с компьютерной, цифровой семантикой, связанные с соответствующими словами английского языка и при этом совпадающие по форме со старыми заимствованиями, т. е. со словами, давно освоенными русским языком (например, администрировать, активировать, архивировать, блокировать, генерировать, кодировать, конфигурировать, копировать, маршрутизировать, протоколировать, фрагментировать, экспортировать и др.). Рассматриваются пути освоения вторичных заимствований и особенности их функционирования в современном русском языке. Авторы приходят к выводу, что одни из проанализированных глаголов вступают со старыми заимствованиями в отношения омонимии, а другие – в отношения полисемии. Активному освоению вторичных заимствований литературным языком способствует семантическая структура уже существующих глаголов, а также их словообразовательное оформление (суффикс -ирова-). Некоторые из глаголов с компьютерной семантикой отличаются от старых заимствований в коннотативном отношении.
В статье рассматриваются причины и условия распространения новой синтаксической модели цветообозначения: атрибутивное словосочетание с идентификатором цве́та и существительным в именительном падеже (Х цве́та молоко, Х цве́та баклажан). Новая модель, идущая вразрез с грамматикой русского языка, сосуществует в современной речи с нормативной: Х цве́та молока, Х цве́та баклажана. Цель исследования – определить вектор динамических изменений языка на этом участке, подверженном варьированию. На материале извлеченных из Национального корпуса русского языка (основной и газетный подкорпусы) контекстов выявляются все грамматические варианты составных наименований цвета; определяется их качественное и количественное соотношение. В результате устанавливается состав цветообозначений, не имеющих нормативного варианта. На следующем этапе исследования в качестве источника привлекается сервис «Архив СМИ» (с 1996 г.) электронного медиабанка «Интегрум», на базе которого с помощью гипотетически заданного поиска уточняется состав варьирующихся в грамматическом отношении составных цветообозначений, а также состав колоронимов, не имеющих вариантов (цве́та дипломат, кардинал и др.). В качестве причин актуализации новой модели цветообозначения аналитического типа отмечаются: фактор новизны (цве́та космос, цве́та «билайн»), что поддерживается на письме кавычками или/и в случае с заимствованиями написанием в оригинальной графике; влияние сходной аналитической модели – с неизменяемым прилагательным (цве́та электрик); регулярное использование в функции номенклатурного наименования (в текстах рекламного характера; в товарных каталогах и под.); действие тенденции к аналитизму. Результаты проведенного исследования могут быть использованы в практике преподавания русского языка в школе при изучении стилей русского литературного языка и их различий, а также в лексикографии при составлении аспектных лингвистических словарей, в особенности фиксирующих новые цветообозначения в русском языке.
ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ НАСЛЕДСТВО
В работах по истории русского языкознания стала давно locus communis мысль о том, что до начала XIX столетия теория предложения рассматривалась в трудах по теории красноречия, грамматики же русского языка содержали в качестве синтаксического раздела «словосочинение», в котором излагались правила соединения разных частей речи в сочетания, построенные по типу согласования и управления. Это «общее место» историографии синтаксической науки нуждается в актуальном дополнении, а именно в изучении вопроса об обратном влиянии – о том, какова роль первых грамматик русского языка в развитии риторической теории. Анализ грамматических сочинений XVIII–XIХ столетий проводится с помощью методов извлечения, комментирования и интерпретации фрагментов, касающихся риторических приемов. В результате проведенного исследования обнаружена тесная связь русских грамматик М. В. Ломоносова, А. А. Барсова, Н. И. Греча, Ф. И. Буслаева с теорией элокуции, особенно в части рассмотрения фигур речи, а также в разделах о видах периодов и о порядке следования членов предложения. Так, М. В. Ломоносов в своей «Российской грамматике» останавливается на примерах «переноса» и «опущения», т. е. инверсии и эллипсиса (пропуска) «частей» предложения. Традиция была развита А. А. Барсовым, который перечисляет и определяет уже девять «синтаксических фигур». Н. И. Греч в «Практической русской грамматике» рассматривает обратное словорасположение, эллипсис, «тождесловие» (лексический усилительный повтор) и «отступление» от строгого грамматического согласования имен и глагольных форм (силлепс). Ф. И. Буслаев, дополняя свой «Опыт исторической грамматики» в части синтаксиса лексикологическими темами, уделяет особое внимание тропам, демонстрирующим разные направления переноса значений – метафоре, метонимии, синекдохе. Итак, русские лингвисты второй половины XVIII – середины XIX в. стремились дополнить синтаксическую теорию разделом об экспрессивном использовании грамматических ресурсов языка.
ТЕМАТИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ СТАТЕЙ
ISSN 2619-0966 (Online)