Preview

Русский язык в школе

Расширенный поиск
Доступ открыт Открытый доступ  Доступ закрыт Доступ платный или только для Подписчиков

Специфика введения прямой речи в романах Ф. М. Достоевского и Л. Н. Толстого: сопоставительный анализ

https://doi.org/10.30515/0131-6141-2025-86-2-52-62

Аннотация

В статье представлены результаты исследования, целью которого стал сопоставительный анализ семантики, прагматики, стилистических особенностей и частотности языковых средств (глаголов, существительных, а также глагольно-именных сочетаний), вводящих прямую речь в произведениях Ф. М. Достоевского и Л. Н. Толстого. Материалом для сравнительного изучения стали романы «Преступление и наказание» и «Анна Каренина». Выявленные особенности устройства речевой рамки в романах дополняют характеристики писательской манеры авторов, отмеченные в классических и современных научных трудах и значимые для анализа и перевода этих текстов. Применение средств количественной интерпретации материала в соединении с традиционным лингвостилистическим его изучением дало возможность выявить, описать и сопоставить полный репертуар средств введения прямой речи в романах, а также охарактеризовать их роль в формировании образов героев. В основу анализа положена функционально-семантическая классификация слов, вводящих прямую речь, включающая не только семантические основания (обозначение звучащей речи, невысказанной мысли, иллокуции, жеста и др.), но и функционально-прагматические характеристики (передача отношения говорящего к ситуации и/или отношения наблюдателя-слушателя к говорящему), участвующие в формировании перспективы текста. Анализ показал, что рамка прямой речи в романе «Преступление и наказание» значительно более вариативна из-за своей полифункциональности. У Ф. М. Достоевского слова, вводящие речь, одновременно транслируют эмоциональное состояние героев, а порой и внешнюю оценку их речевой манеры. В романе «Анна Каренина» Л. Н. Толстой функционально разделяет рамку прямой речи и номинацию эмоций, жестов, мимики героев. Именно поэтому пара глаголов сказать/ говорить вводит более половины реплик персонажей. Чувства героев выражены в сопутствующих элементах конструкции или в отдельных фразах, помещенных между репликами с эмоционально нейтральными рамками. В итоге роль средств, вводящих речь, в формировании поэтики и ключевых образов двух классических русских романов различается. 

Об авторах

А. В. Уржа
Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова
Россия

Анастасия Викторовна Уржа, доктор филологических наук, профессор

г. Москва



Ц. Ван
Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова
Россия

Цяо Ван, аспирант 

г. Москва



Список литературы

1. Андреева Е. Г. Сопоставительный анализ семантических классов глаголов, вводящих прямую речь (английский и русский языки) // Вестник Русской христианской гуманитарной академии. 2015. Т. 16, вып. 1. С. 362–373.

2. Бахтин М. М. Собрание сочинений: в 7 т. Т. 6. М.: Языки славянской культуры, 2002. 800 с.

3. Бессонова Ю. А. Семантическое микрополе глаголов речи в литературном языке и говорах // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2011. № 1(8). С. 33–37.

4. Гарбовский Н. К. Перевод и «переводной дискурс» // Вестник Московского университета. Сер. 22: Теория перевода. 2011. № 4. С. 3–19.

5. Гинзбург Л. Я. О психологической прозе. Л.: Художественная литература, 1977. 443 с.

6. Дюзенли М. В. Стандартные операторы ввода прямой речи как маркеры идиостиля писателя // Известия Уральского федерального университета. Сер. 2: Гуманитарные науки. 2023. Т. 25, № 2. С. 199–210. http://doi.org/10.15826/izv2.2023.25.2.032.

7. Кодухов В. И. Прямая и косвенная речь в современном русском языке. Л.: Учпедгиз, 1957. 87 с.

8. Левый И. Искусство перевода. М.: Прогресс, 1974. 398 с.

9. Милых М. К. Прямая речь в художественной прозе. Ростов на/Д: Ростовское кн. изд., 1958. 240 с.

10. Романов Д. А. Художественные новации Л. Н. Толстого в творческом методе романа «Анна Каренина»: изображение героев, нарратив, язык // Материалы научных сессий 2019 года в Государственном музее Л. Н. Толстого. М.: РГ-Пресс, 2020. С. 50–63.

11. Ружицкий И. В. ‘Страх’ и ‘смех’ Ф. М. Достоевского // Неофилология. 2021. Т. 7, № 27. С. 483–494. http://doi.org/10.20310/25876953-2021-7-27-483-494.

12. Уржа А. В., Ван Ц. К вопросу о функционально-семантической классификации средств введения прямой речи в текст и о ее применении в исследовании поэтики произведения. Ч. 1 // Новый филологический вестник. 2024. № 2(69). С. 340–349. http://doi.org/10.54770/20729316-2024-2-340.

13. Филатова Г. А. Стилистическая интерпретация глаголов речевого действия при переводе фантастического текста // Новый филологический вестник. 2023. № 4(67). С. 58–69. http://doi.org/10.54770/20729316-2023-4-47.

14. Katsma H. Loudness in the Novel // Pamphlet 7. Stanford Literary Lab, 2014. 27 p. [Электронный ресурс]. URL: https://litlab.stanford.edu/LiteraryLabPamphlet7.pdf (дата обращения: 16.09.2024).


Рецензия

Для цитирования:


Уржа А.В., Ван Ц. Специфика введения прямой речи в романах Ф. М. Достоевского и Л. Н. Толстого: сопоставительный анализ. Русский язык в школе. 2025;86(2):52-62. https://doi.org/10.30515/0131-6141-2025-86-2-52-62

For citation:


Urzha A.V., Wang Q. Distinctive features of direct speech introduction in F. M. Dostoevsky’s and L. N. Tolstoy’s novels: a comparative analysis. Russian language at school. 2025;86(2):52-62. (In Russ.) https://doi.org/10.30515/0131-6141-2025-86-2-52-62

Просмотров: 270


ISSN 0131-6141 (Print)
ISSN 2619-0966 (Online)