Модальное наречие необходимо: русский иностранец
https://doi.org/10.30515/0131-6141-2018-79-1-45-51
Аннотация
В статье рассматривается история возникновения наречия необходимо (через стадию краткого прилагательного) и становление в нем модального значения; прослеживается путь от прилагательного необходимый, появившегося в XVII в. как индивидуально-речевой факт (в полемических текстах протопопа Аввакума), до калькированных из европейских языков (немецкий, французский) значений. Наречие вошло в группу других модальных слов (нужно, надо, следует и т.д.), служащих для выражения грамматического значения обязательности, интенсивно формируемого в сфере деловой и научной литературы в России в XVIII в.
Об авторах
А. В. ЗеленинФинляндия
доктор филологических наук, лектор университета Университет Тампере (Финляндия), факультет коммуникационных наук, отделение русского языка, культуры и переводоведения
Д. В. Руднев
Россия
доктор филологических наук, доцент СПбГУ
Университетская набережная, д. 7–9, Санкт- Петербург, 199034, Россия
Список литературы
1. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. – М., 1989.
2. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. – М., 1955.
3. Зализняк А.А. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. – М., 1980.
4. Георгиева В.Л. Безличные предложения // Историческая грамматика русского языка: Синтаксис. Простое предложение. – М., 1978.
5. Синтаксис. Простое предложение / под ред. акад. В.И. Борковского. – М., 1978.
6. Глинкина Л.А. О динамике слов категории состояния в истории русского языка // Филологический класс, 1(43). – Екатеринбург, 2016.
7. Дронова Л.П. Становление и эволюция модально-оценочной лексики русского языка. – Томск, 2006.
8. Кобозева И.М., Ла уфе р Н.И. Семантика модальных предикатов долженствования // Логический анализ языка: Культурные концепты. – М., 1991.
9. Мигирин В.Н. Категория состояния или бессубъектные прилагательные // Исследования по современному русскому языку. – М., 1970.
10. Нордстет И. Российский с немецким и французским переводами словарь, сочиненный надворным советником Иваном Нордстетом. – СПб., 1780.
11. Падучева Е.В. Модальность // Русская корпусная грамматика [Электронный ресурс]. –URL: http://rusgram.ru/index (дата обращения: 22.11.2017).
12. Полной французской и российской лексикон, с последняго издания Французской Академии на российской язык переведенный собранием ученых людей. – СПб., 1786. – Ч. II [Лексикон].
13. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. – М., 2003.
14. Словарь Академии Российской: в 6 ч. – СПб., 1792. – Ч. 3 [САР].
15. Словарь русских народных говоров. – Л., 1986. – Вып. 21 [СРНГ].
16. Словарь русского языка: в 4 т. – М., 1981– 1988 [МАС].
17. Словарь русского языка XI–XVII вв. – М., 1986. – Вып. 11 [СРЯ XI–XVII].
18. Словарь русского языка XVIII века. – Л., 1984. – Вып. 14 [СРЯ XVIII].
19. Словарь синонимов русского языка: в 2 т. / под ред. А.П. Евгеньевой. – М., 2003. – Т. I [СС].
20. Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. – М.; Л., 1958. – Т. VII [БАС].
21. Указы блаженныя и вечнодостоиныя памяти государя императора Петра Великаго самодержца всероссиискаго… – СПб., 1739 [Указы].
22. Целларий К. Христофора Целлария Краткой латинской лексикон с российским и немецким переводом. – СПб., 1746.
23. Чуковский К.И. Живой как жизнь. – М., 1982.
Рецензия
Для цитирования:
Зеленин А.В., Руднев Д.В. Модальное наречие необходимо: русский иностранец. Русский язык в школе. 2018;79(1):45-51. https://doi.org/10.30515/0131-6141-2018-79-1-45-51
For citation:
Zelenin A.V., Rudnev D.V. The Modal Adverb Neobkhodimo (necessary): the Russian Foreigner. Russian language at school. 2018;79(1):45-51. (In Russ.) https://doi.org/10.30515/0131-6141-2018-79-1-45-51