<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">riash</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Русский язык в школе</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Russian language at school</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">0131-6141</issn><issn pub-type="epub">2619-0966</issn><publisher><publisher-name>Company "Our Language"</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.30515/0131-6141-2018-79-2-52-57</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">riash-735</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ЗАМЕТКИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTIC NOTES</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Прибаутка как явление русской народной речи (В добавление к теориям паремий и клише)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Humorous Saying as the Phenomenon of Russian Folk Speech (in Addition to the Theory of Proverbs and Cliches)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Романов</surname><given-names>Д. А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Romanov</surname><given-names>D. A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Дмитрий Анатольевич Романов, доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка и литературы</p><p>пр-т Ленина, д. 125, Тула, 300026 </p></bio><bio xml:lang="en"/><email xlink:type="simple">kafrus@rambler.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>ФГБОУ ВО «Тульский государственный педагогический университет имени Л.Н. Толстого»</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Tula state pedagogical University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2018</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>28</day><month>02</month><year>2018</year></pub-date><volume>79</volume><issue>2</issue><fpage>52</fpage><lpage>57</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Company "Our Language", 2018</copyright-statement><copyright-year>2018</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Company "Our Language"</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Company "Our Language"</copyright-holder><license xlink:href="https://www.riash.ru/jour/about/submissions#copyrightNotice" xlink:type="simple"><license-p>https://www.riash.ru/jour/about/submissions#copyrightNotice</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.riash.ru/jour/article/view/735">https://www.riash.ru/jour/article/view/735</self-uri><abstract><p>Статья предлагает уточнения к принятым в филологической науке теориям паремий и клише. Делается попытка дать развернутую характеристику прибаутки, определив ее место среди других устойчивых единиц народной речи. Статья иллюстрирована материалом, собранным в ходе диалектологических экспедиций по Тульской области.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article offers the detailing for accepted in philological science theory of proverbs and cliches. The attempt to define the humorous saying among other fixed expressions of folk speech is made. The article is illustrated of the material collected during the dialectological expeditions across theTularegion.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>языковая устойчивость</kwd><kwd>паремия</kwd><kwd>клише</kwd><kwd>семантика</kwd><kwd>форма</kwd><kwd>оценочность</kwd><kwd>ирония</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>language stability</kwd><kwd>proverb</kwd><kwd>cliche</kwd><kwd>semantics</kwd><kwd>form</kwd><kwd>evaluativity</kwd><kwd>irony</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Аникин В.П. Русское устное народное творчество. – М., 2001.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">AnikinV.P. Russkoe ustnoe narodnoe tvorchestvo, Moskva, 2001.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Вальтер Х., Мокиенко В.М. Антипословицы русского народа. – СПб., 2005.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Val’ter Kh., Mokienko V.M. Antiposlovitsy russkogo naroda, Sankt-Petersburg., 2005.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Даль В.И. Пословицы русского народа. – М., 2000.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dal’V.I. Poslovitsy russkogo naroda, Moskva, 2000.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Костюхин Е.А. Лекции по русскому фольклору. – М., 2004.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kostyukhin E.A. Lektsii po russkomu fol’kloru, Moskva, 2004.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Краткая литературная энциклопедия. – М., 1968. – Т. 5 (КЛЭ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kratkaya literaturnaya entsiklopediya, vol. 5, Moskva, 1968.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пермяков Г.Л. От поговорки до сказки (Заметки по общей теории клише). – М, 1970.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Permyakov G.L. Ot pogovorki do skazki (Zametki po obshchei teorii klishe), Moskva, 1970.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пермяков Г.Л. Основы функциональной паремиологии. – М., 1988.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Permyakov G.L. Osnovy funktsional’noi paremiologii, Moskva, 1988.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пермяков Г.Л. Пословицы и поговорки народов Востока. – М., 2001.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Permyakov G.L. Poslovitsy i pogovorki narodov Vostoka, Moskva, 2001.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь литературоведческих терминов / под ред. Л.И. Тимофеева и С.В. Тураева. – М., 1974 (СЛТ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Slovar’ literaturovedcheskikh terminov, ed. L.I. Timofeev i S.V. Turaev, Moskva, 1974.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шанский Н. М., Боброва Т.А. Школьный этимологический словарь русского языка. – М., 1997.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shanskii N. M., Bobrova T.A. Shkol’nyi etimologicheskii slovar’ russkogo yazyka Moskva, 1997.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
