<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">riash</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Русский язык в школе</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Russian language at school</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">0131-6141</issn><issn pub-type="epub">2619-0966</issn><publisher><publisher-name>Company "Our Language"</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">riash-34</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЗАГАДКИ ТЕКСТА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>TEXT SECRETS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Любовь истинная и мнимая в изображении А.П. Чехова</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title></trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Федосюк</surname><given-names>М. Ю.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">m.fedosyuk@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff xml:lang="ru" id="aff-1"><institution>МГУ им. М.В. Ломоносова</institution><country>Russian Federation</country></aff><pub-date pub-type="collection"><year>2015</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>28</day><month>01</month><year>2015</year></pub-date><volume>0</volume><issue>1</issue><fpage>55</fpage><lpage>60</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Company "Our Language", 2015</copyright-statement><copyright-year>2015</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Company "Our Language"</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Company "Our Language"</copyright-holder><license xlink:href="https://www.riash.ru/jour/about/submissions#copyrightNotice" xlink:type="simple"><license-p>https://www.riash.ru/jour/about/submissions#copyrightNotice</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.riash.ru/jour/article/view/34">https://www.riash.ru/jour/article/view/34</self-uri><abstract><p>На примере анализа рассказа А.П. Чехова «Ионыч» в статье показано, что с точки зрения лингвистики идея художественного произведения представляет собой разновидность его неявно выраженного (имплицитного) содержания. Идея произведения может быть определена путем анализа не только изображаемых в нем событий, но и того, каким образом автор описывает эти события.</p></abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>художественный текст</kwd><kwd>идейное содержание</kwd><kwd>имплицитное содержание</kwd><kwd>импликации</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Арнольд И.В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического изучения // Арнольд И. В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. - М., 2010.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Арнольд И.В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического изучения // Арнольд И. В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. - М., 2010.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Волков С.В. Чехов и несколько полезных перекличек // Литература: Газета издательского дома «Первое сентября». 2007. - № 8.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Волков С.В. Чехов и несколько полезных перекличек // Литература: Газета издательского дома «Первое сентября». 2007. - № 8.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре // Лотман Ю.М. Воспитание души. - СПб., 2003.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре // Лотман Ю.М. Воспитание души. - СПб., 2003.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений). - М., 1985.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений). - М., 1985.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сёрль Дж.Р. Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 17. - М., 1986.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Сёрль Дж.Р. Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 17. - М., 1986.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений: В 90 т. Письма, 1873-1879. - М.; Л., 1953. - Т. 62.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений: В 90 т. Письма, 1873-1879. - М.; Л., 1953. - Т. 62.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Федюсюк М.Ю. Неявные способы передачи информации в тексте. - М., 1988.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Федюсюк М.Ю. Неявные способы передачи информации в тексте. - М., 1988.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Федосюк М.Ю. Синтаксис современного русского языка. - М., 2012.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Федосюк М.Ю. Синтаксис современного русского языка. - М., 2012.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Катаев В.Б. Сложность простоты: Рассказы и пьесы Чехова. - М., 1998</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Катаев В.Б. Сложность простоты: Рассказы и пьесы Чехова. - М., 1998</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
