<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">riash</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Русский язык в школе</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Russian language at school</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">0131-6141</issn><issn pub-type="epub">2619-0966</issn><publisher><publisher-name>Company "Our Language"</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.30515/0131-6141-2025-86-5-66-77</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">riash-2461</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ЗАМЕТКИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTIC NOTES</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Семантика ожидания в системе устойчивых сравнений русского языка</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Semantics of expectation in the system of fixed similes of the Russian language</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-6439-0130</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Огольцева</surname><given-names>Е. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Ogoltseva</surname><given-names>E. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Екатерина Васильевна Огольцева, доктор филологических наук, профессор</p><p>г. Москва</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Ekaterina V. Ogoltseva, Doctor of Sciences (Philology), Professor</p><p>Moscow</p></bio><email xlink:type="simple">tertiumcomp@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Московский педагогический государственный университет; Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Moscow Pedagogical State University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2025</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>17</day><month>09</month><year>2025</year></pub-date><volume>86</volume><issue>5</issue><fpage>66</fpage><lpage>77</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Company "Our Language", 2025</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Company "Our Language"</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Company "Our Language"</copyright-holder><license xlink:href="https://www.riash.ru/jour/about/submissions#copyrightNotice" xlink:type="simple"><license-p>https://www.riash.ru/jour/about/submissions#copyrightNotice</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.riash.ru/jour/article/view/2461">https://www.riash.ru/jour/article/view/2461</self-uri><abstract><p>В статье на фоне общей оценки репрезентации лингвофилософской категории времени в системе компаративной фразеологии представлен анализ синонимического ряда устойчивых сравнений (далее – УС) с интегральной семой ‘ждать’. Актуальность исследования определяется, с одной стороны, важностью времени как одной из базовых категорий бытия человека, с другой стороны, явным недостатком специальных исследований, в которых русская компаративная фразеология рассматривалась бы сквозь призму выражения в ней важнейших философских категорий. Цель статьи – на материале текстовых фрагментов из художественной и публицистической литературы выявить интегральные семы, обеспечивающие взаимозаменяемость УС-синонимов; показать особенности употребления членов синонимического ряда, отражающие дифференциальные признаки их компаративной семантики. Исследование выполнено с привлечением методов контекстуального, семного анализа, а также анализа словарных дефиниций. Для выявления семантической специфики УС, входящих в синонимический ряд с общим признаком-основанием «ждать», привлечены факты структурного варьирования прототипических компаративных единиц, проанализированы соотносящиеся с ними устойчивые метафоры, рассмотрены приемы их авторской трансформации. Автор приходит к выводу, что каждая устойчивая компаративная единица в синонимическом ряду обладает специфическими особенностями на уровне семантики, сочетаемости и прагматики. Если семантическая общность определяется единством понятия, связанного с признаком-основанием (компонентом С компаративной структуры), то специфика каждой из сопоставляемых единиц обусловлена различием образной основы (компонента В). Представленный в статье материал подтверждает тезис о живой образности устойчивых сравнений, которая не стирается от их многократного употребления, и наглядно иллюстрирует основное назначение компаративной фразеологии – отражение индивидуальных проявлений тех или иных признаков, их качественных особенностей. Сопоставление с фразеологизмами и другими устойчивыми выражениями показало, что репертуар индивидуальных языковых реализаций семантики ожидания, представленный в системе УС русского языка, уникален: он находит выражение исключительно в сфере компаративной фразеологии.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article examines the group of synonyms of fixed similes (hereinafter FS) with the common seme ‘to wait’. The analysis was performed in the context of general assessment of the way the linguistic philosophical category of time is represented in the comparative phraseology system. On the one hand, the research is relevant due to the importance of time as one of the fundamental categories of human existence. On the other hand, there is an obvious lack of specialised studies in which Russian comparative phraseology would be examined through the prism of conveying the most important philosophical categories in it. Using text fragments from fiction and opinion journalism, the article aims to (a) identify integral semes that ensure the interchangeability of FS synonyms; (b) show the distinctive features of using those synonyms of the group that reflect the differential features of their comparative semantics. The study was conducted employing contextual, componential, and definitional analysis. To identify the semantic distinctive features of the FS included in the group of synonyms with the common basic feature ‘to wait’, the facts of structural variation of prototypical comparative units were used. Moreover, the article analysed the sustained metaphors related to these units and examined the techniques of their author’s transformation. The article concludes that each fixed comparative unit in the group of synonyms has distinctive features at the levels of semantics, compatibility, and pragmatics. While semantic affinity is determined by the unity of the concept associated with the basic feature (component C of the comparative structure), then the specificity of each of the compared units is related to the difference in the figurative basis (component B). The material presented in the article proves the thesis about the vivid imagery of fixed similes which does not fade due to their repeated use. Moreover, such imagery is clearly indicative of the main purpose of comparative phraseology, i. e., to reflect individual manifestations of certain features and their qualitative characteristics. The comparison with phraseological units and other set expressions shows that the repertoire of individual linguistic realisations of the semantics of expectation presented in the FS system of the Russian language is unique. It finds expression exclusively in the sphere of comparative phraseology.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>устойчивое сравнение</kwd><kwd>компаративный фразеологизм</kwd><kwd>антонимо-синонимический блок</kwd><kwd>синонимический ряд</kwd><kwd>категория времени</kwd><kwd>семантика ожидания</kwd><kwd>образ сравнения</kwd><kwd>основание сравнения</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>fixed simile</kwd><kwd>comparative phraseological unit</kwd><kwd>antonym-synonym block</kwd><kwd>group of synonyms</kwd><kwd>category of time</kwd><kwd>semantics of expectation</kwd><kwd>image of comparison</kwd><kwd>basis of comparison</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Арутюнова Н. Д. Время: модели и метафоры // Логический анализ языка: язык и время / отв. ред. Н. Д. Арутюнова, Т. Е. Янко. М.: Индрик, 1997. С. 51–61.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Arutyunova N. D. Time: models and metaphors. Logicheskii analiz yazyka: yazyk i vremya / otv. red. N. D. Arutyunova, T. E. Yanko = Logical analysis of language: language and time / N. D. Arutyunova, T. E. Yanko (eds.). Moscow: Indrik, 1997. P. 51–61. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Егорова А. В. Всему свое время… (к вопросу о переводе временных концептов на русский язык) // Язык, сознание, коммуникация: сб. статей / отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М.: МАКС Пресс, 2009. Вып. 39. С. 32–40.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Egorova A. V. Everything in its own time (On the translation of temporal concepts into Russian). Yazyk, soznanie, kommunikatsiya: sb. statei / otv. red. V. V. Krasnykh, A. I. Izotov = Language, consciousness, communication: collection of articles / V. V. Krasnykh, A. I. Izotov (eds.). Moscow: Max Press, 2009. Issue 39. P. 32–40. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зыкова Е. И. Идеографическая классификация русских устойчивых сравнений (из опыта составления Словаря ключевых концептов русских народных сравнений // Устойчивые сравнения в системе фразеологии / отв. ред. В. М. Мокиенко. СПб.; Грайфсвальд: Санкт-Петербургский гос. ун-т, 2016. С. 74–89.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zykova E. I. Ideographic classification of Russian stable comparisons (from the experience of compiling the Dictionary of key concepts of Russian folk comparisons). Ustoichivye sravneniya v sisteme frazeologii / otv. red. V. M. Mokienko = Stable comparisons in phraseology / V. M. Mokienko (ed.). Saint Petersburg; Greifswald: St. Petersburg State University, 2016. P. 74–89. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лебедева Л. А. Устойчивые сравнения русского языка во фразеологии и фразеографии. Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 1999. 192 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lebedeva L. A. Stable comparisons of the Russian language in phraseology and phraseography. Krasnodar: Kuban State University, 1999. 192 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Михеева Л. Н. «Время» в русском языковом сознании // Научный результат. Педагогика и психология образования. 2016. Т. 2, № 1. С. 57–63.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mikheeva L. N. "Time" in the Russian language consciousness. Nauchnyi rezultat. Pedagogika i psikhologiya obrazovaniya = Research result. Pedagogy and Psychology of Education. 2016;2(1):57–63. (In Russ.). https://doi.org/10.18413/2313-8971-2016-2-1-57-63.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Михеева Л. Н. Время в русской языковой картине мира. Иваново: Изд-во «Ивановский гос. ун-т», 2003. 252 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mikheeva L. N. Time in the Russian linguistic model of the world. Ivanovo: Publishing house "Ivanovo State University", 2003. 252 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Огольцева Е. В. Антонимо-синонимический блок как единица описания системы устойчивых сравнений русского языка // Русский язык: образование, наука, культура: материалы Международной научно-методической сессии. М.: Московский гос. пед. ун-т, 2022. С. 141–151.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ogoltseva E V. Antonymous-sinonymous block as a unit of description of Russian stable comparisons system. Russkii yazyk: obrazovanie, nauka, kultura: materialy Mezhdunarodnoi nauchno-metodicheskoi sessii = Russian language: education, science, culture: materials of the International scientific and methodological session. Moscow: Moscow State Pedagogical University, 2022. P. 141–151.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Огольцева Е. В. Синонимические ряды в системе устойчивых сравнений русского языка (на материале тематической группы «Движение ») // Славянские лингвокультуры в пространственном и временном континууме: сб. научных статей. Гомель: Гомельский гос. ун-т им. Франциска Скорины, 2019. С. 227–231.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ogoltseva E. V. Synonymic series in the system of stable comparisons in the Russian language (based on material from the thematic group "Movement"). Slavyanskie lingvokul’tury v prostranstvennom i vremennom kontinuume: sb. nauchnykh statei = Slavic linguistic cultures in the spatial and temporal continuum: collection of scientific articles. Gomel: Francisk Skorina Gomel State University, 2019. P. 227–231. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чернейко Л. О. Лингвофилософский анализ абстрактного имени. М., 1997. 319 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Cherneyko L. O. Linguistic and philosophical analysis of abstract names. Moscow, 1997. 319 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
