<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">riash</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Русский язык в школе</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Russian language at school</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">0131-6141</issn><issn pub-type="epub">2619-0966</issn><publisher><publisher-name>Company "Our Language"</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.30515/0131-6141-2025-86-5-28-37</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">riash-2457</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>АНАЛИЗ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LITERARY TEXT ANALYSIS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>«Высоких дум кипящая отвага»: черты романтической поэтики в лексическом составе лирики К. Ф. Рылеева (к 230-летию со дня рождения)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>"The Boiling Courage of High Thoughts": features of romantic poetics in the lexical composition of K. F. Ryleev’s lyrics (to the 230th anniversary of the birth)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-9650-3408</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Романов</surname><given-names>Д. А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Romanov</surname><given-names>D. A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Дмитрий Анатольевич Романов, доктор филологических наук, профессор</p><p>г. Тула</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Dmitry A. Romanov, Doctor of Sciences (Philology), Professor</p><p>Tula</p></bio><email xlink:type="simple">kafrus@rambler.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Тульский государственный педагогический университет имени Л. Н. Толстого</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Tula State Pedagogical University named after L. N. Tolstoy</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2025</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>17</day><month>09</month><year>2025</year></pub-date><volume>86</volume><issue>5</issue><fpage>28</fpage><lpage>37</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Company "Our Language", 2025</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Company "Our Language"</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Company "Our Language"</copyright-holder><license xlink:href="https://www.riash.ru/jour/about/submissions#copyrightNotice" xlink:type="simple"><license-p>https://www.riash.ru/jour/about/submissions#copyrightNotice</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.riash.ru/jour/article/view/2457">https://www.riash.ru/jour/article/view/2457</self-uri><abstract><p>Лирика К. Ф. Рылеева оказала на развитие лексической и стилистической системы русского литературного языка не меньшее влияние, чем его знаменитые думы и поэмы. Ее тематическое и жанровое разнообразие, эмоциональная насыщенность, художественно-изобразительное богатство выделяются даже на фоне весьма представительного в обозначенных аспектах золотого века русской поэзии. Специальное изучение лирики Рылеева может существенно обогатить лингвистическую стилистику и поэтику, а также внести новые данные в историю русского литературного языка. Вышеперечисленное обусловливает актуальность и научную значимость данной работы. Основная цель исследования – показать роль лирики Рылеева в эволюции жанрово-стилистической системы русского литературного языка эпохи романтизма, т. е. первой четверти XIX в., и выявить ее лингвопоэтическую специфику. Ведущими методами стали сквозная ономасиологическая выборка из лирических текстов, лингвостилистический анализ наиболее показательных лексических единиц, системно-семасиологическая интерпретация слов и их групп. В отдельных случаях привлекались методики исторической стилистики, стиховедческой метрики, общей ономастики. В результате исследования выявлены особенности реализации в лирике Рылеева традиционной для романтической поэтики системы лексических оппозиций (устойчивых антонимов), определен и описан характер использования славянизмов и высоких поэтизмов, акцентировано значение лирики Рылеева для установления семантической и функциональной дифференциации в русском литературном языке отдельных слов с полногласием и неполногласием. Сделан обзор антропонимов в поэтическом наследии Рылеева и очерчена их художественная роль, отмечен вклад лирики Рылеева в корректировку семантических ореолов некоторых метрических схем. Выявлены и проиллюстрированы частные черты идиостиля Рылеева: «неустановочное» просторечие, тяготение к эпитетной тропеизации, семантическое обогащение лексем с помощью простых приложений. Сделан вывод о влиянии поэтического творчества Рылеева на становление жанрово-стилистической системы языка русской литературы, на закрепление в ней лексики гражданской тематики и приемов ее использования.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>K. F. Ryleev’s lyrics had no less an influence on the development of the lexical and stylistic system of the Russian literary language than his famous thoughts and poems. Its thematic and genre diversity, emotional richness, artistic and pictorial wealth stand out even against the background of the Golden Age of Russian poetry, which is quite representative in the above-mentioned aspects. A special study of Ryleev’s lyrics can significantly enrich linguistic stylistics and poetics, as well as introduce new data into the history of the Russian literary language. The above determines the relevance and scientific significance of this work. The main goal of the study is to show the role of Ryleev’s lyrics in the evolution of the genre and stylistic system of the Russian literary language of the Romantic era, i. e. the first quarter of the 19th century, and to identify its linguopoietic specificity. The leading methods were a cross-cutting onomasiological sample from lyrical texts, a linguostylistic analysis of the most indicative lexical units, and a systemic-semasiological interpretation of words and their groups. In some cases, the methods of historical stylistics, verse metrics, and general onomastics were used. As a result of the study, the features of the implementation of the system of lexical oppositions (stable antonyms) traditional for romantic poetics in Ryleev’s lyrics were revealed, the nature of the use of Slavicisms and high poeticisms was determined and described, the significance of Ryleev’s lyrics for establishing semantic and functional differentiation in the Russian literary language of individual words with full-voicedness and incomplete-voicedness was emphasized. An overview of anthroponyms in Ryleev’s poetic heritage was made and their artistic role was outlined, the contribution of Ryleev’s lyrics to the correction of semantic halos of some metric schemes was noted. The particular features of Ryleev’s idiostyle are revealed and illustrated: "non-established" vernacular, a tendency toward epithet tropeization, semantic enrichment of lexemes with the help of simple applications. A conclusion is made about the influence of Ryleev’s poetic creativity on the formation of the genre-stylistic system of the language of Russian literature, on the consolidation of the vocabulary of civil topics and the methods of its use.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>К. Ф. Рылеев</kwd><kwd>поэтический язык</kwd><kwd>лексика</kwd><kwd>семантика</kwd><kwd>идиостиль</kwd><kwd>романтизм</kwd><kwd>поэтизмы</kwd><kwd>славянизмы</kwd><kwd>антонимы</kwd><kwd>антропонимы</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>K. F. Ryleev</kwd><kwd>poetic language</kwd><kwd>vocabulary</kwd><kwd>semantics</kwd><kwd>idiostyle</kwd><kwd>romanticism</kwd><kwd>poeticisms</kwd><kwd>Slavicisms</kwd><kwd>antonyms</kwd><kwd>anthroponyms</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Винокур Г. О. О языке художественной литературы. М.: Высшая школа, 1991. 447 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vinokur G. O. About the language of fiction. Moscow: Vysshaya shkola, 1991. 447 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гаспаров М. Л. Очерк истории русского стиха. М.: Наука, 1984. 319 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gasparov M. L. Essay on the history of Russian verse. Moscow: Nauka, 1984. 319 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гуковский Г. А. Изучение литературного произведения в школе. М.; Л.: Просвещение, 1966. 267 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gukovsky G. A. Studying a literary work at school. Moscow; Leningrad: Prosveshchenie, 1966. 267 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Жирмунский В. М. Байрон и Пушкин. Л.: Наука, 1978. 425 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhirmunsky V. M. Byron and Pushkin. Leningrad: Nauka, 1978. 425 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Замостьянов А. А. Рылеев, без которого не могли обойтись [Электронный ресурс]. URL: https://godliteratury.ru/articles/1970/01/01/ryleevbez-kotorogo-ne-mogli-obojtis (дата обращения: 19.05.2025).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zamostyanov A. A. Ryleev, without whom they could not do [Electronic resource]. URL: https:// godliteratury.ru/articles/1970/01/01/ryleev-bezkotorogo-ne-mogli-obojtis (accessed: 05.19.2025). (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">История лексики русского литературного языка конца XVII – начала XIX века. М.: Наука, 1981. 374 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">History of the vocabulary of the Russian literary language of the late 17th – early 19th centuries. Moscow: Nauka, 1981. 374 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ковалевская Е. Г. История русского литературного языка. М.: Просвещение, 1992. 303 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kovalevskaya E. G. History of the Russian literary language. Moscow: Prosveshchenie, 1992. 303 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кулева А. С. Всяк в языке русской поэзии (к вопросу об определении усеченных прилагательных) // Корпусный анализ русского стиха. Вып. 2. М.: Азбуковник, 2014. С. 320–333.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kuleva A. S. Vsyak (Everyone) in the language of Russian poetry (on the issue of defining truncated adjectives). Korpusnyi analiz russkogo stikha. Vyp. 2 = Corpus analysis of Russian verse. Issue 2. Moscow: Azbukovnik, 2014. P. 320–333. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Левин В. Д. Очерк стилистики русского литературного языка конца XVIII – начала XIX в. М.: Наука, 1964. 407 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Levin V. D. Essay on the stylistics of the Russian literary language of the late 18th – early 19th centuries. Moscow: Nauka, 1964. 407 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Манн Ю. В. Русская литература XIX века. Эпоха романтизма. М.: Аспект-пресс, 2001. 447 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mann Yu. V. Russian literature of the 19th century. The era of romanticism. Moscow: Aspect-press, 2001. 447 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Оксман Ю. Г. Примечания // Рылеев К. Ф. Полное собрание стихотворений. Л.: Изд-во писателей в Ленинграде, 1934. С. 450–574.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Oksman Yu. G. Notes. Ryleev K. F. Polnoe sobranie stikhotvorenii = Complete collection of poems. Leningrad: Izd-vo pisatelei v Leningrade, 1934. P. 450–574. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Фризман Л. Г. Поэзия подвига – подвиг поэзии // Высокое стремление. Лирика декабристов. М.: Художественная литература, 1980. С. 6–22.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Frizman L. G. Poetry of a Feat – a Feat of Poetry. Vysokoe stremlenie. Lirika dekabristov = High Aspiration. Lyrics of the Decembrists. Moscow: Khudozhestvennaya literatura, 1980. P. 6–22. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шестакова Л. Л. Предисловие // Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имен. М.: Азбуковник, 2005. С. 3–15.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shestakova L. L. Preface. Sobstvennoe imya v russkoi poezii XX veka: slovar’ lichnykh imen = Proper Name in Russian Poetry of the 20th Century: A Dictionary of Personal Names. Moscow: Azbukovnik, 2005. P. 3–15. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
