<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">riash</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Русский язык в школе</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Russian language at school</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">0131-6141</issn><issn pub-type="epub">2619-0966</issn><publisher><publisher-name>Company "Our Language"</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.30515/0131-6141-2025-86-1-89-99</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">riash-2290</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ЗАМЕТКИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTIC NOTES</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Стихотворный синтаксис Феофана Прокоповича: конструкции с коннектором аще</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Poetic syntax of Theofan Prokopovich: constructions with the connector ashche (English if)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-9939-9389</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Лебедев</surname><given-names>А. А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Lebedev</surname><given-names>A. A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Александр Александрович Лебедев, кандидат филологических наук, доцент</p><p>г. Петрозаводск</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Aleksandr A. Lebedev, Candidate of Science (Philology), Associate Professor</p><p>Petrozavodsk</p></bio><email xlink:type="simple">perevodchik88@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-3836-6393</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Патроева</surname><given-names>Н. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Patroeva</surname><given-names>N. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Наталья Викторовна Патроева, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой русского языка</p><p>г. Петрозаводск</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Natalia V. Patroeva, Doctor of Sciences (Philology), Professor, Head of the Russian Language Department</p><p>Petrozavodsk</p></bio><email xlink:type="simple">nvpatr@list.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Петрозаводский государственный университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Petrozavodsk State University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2025</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>20</day><month>01</month><year>2025</year></pub-date><volume>86</volume><issue>1</issue><fpage>89</fpage><lpage>99</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Company "Our Language", 2025</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Company "Our Language"</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Company "Our Language"</copyright-holder><license xlink:href="https://www.riash.ru/jour/about/submissions#copyrightNotice" xlink:type="simple"><license-p>https://www.riash.ru/jour/about/submissions#copyrightNotice</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.riash.ru/jour/article/view/2290">https://www.riash.ru/jour/article/view/2290</self-uri><abstract><p>Статья посвящена анализу конструкций с союзом аще в стихотворениях Феофана Прокоповича, а также – в сопоставительном плане – в ораторской прозе ритора Петровского периода, в поэзии его предшественников, современников и авторов последующего периода. Предложения с союзом аще характеризуются с точки зрения их частотности, семантики и функционально-стилистической роли, что позволяет оценить влияние церковнославянских образцов на формирование нового синтаксического стандарта. Актуальность исследования определяется его вкладом в понимание эволюции синтаксического строя русского литературного языка в период значительных культурных и политических изменений Петровского и послепетровского периодов. Методология данного исследования включает общенаучные методы (индукция и дедукция, сопоставление и количественный метод), а также собственно лингвистические методы (лексикографический метод, функционально-семантический анализ, контекстуальный, интерпретативный и структурный методы). Отмечается, что в поэзии Прокоповича коннектор аще использовался в произведениях высокого слога (панегирики, надгробные слова, «трагедокомедия», торжественная ода, кант и переложения псалмов). В стихотворениях 1730-х гг., относящихся к средним и низким жанрам, союз аще не употребляется Феофаном Прокоповичем, что отражает тяготение писателя к демократизации языка светской литературы, в полном соответствии с его реформаторскими идеями и тенденциями Петровского времени и последующих десятилетий. В поэтических контекстах Феофана Прокоповича союз аще приобретает условное значение. Единственным исключением является зачин «Епиникиона», в котором составной коннектор аще когда имеет сравнительное значение. Результаты исследования подтверждают особую роль поэтической речи XVIII в. в целом и стихотворного творчества Феофана Прокоповича в частности в процессе формирования новых общелитературных норм, в том числе норм синтаксических и стилистических.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article considers constructions with the conjunction ashche in the poems by Theofan Prokopovich, as well as – from the comparative aspect – in the oratorical prose of the Petrine-period rhetorician, in the poetry of his predecessors, contemporaries, and authors of the subsequent period. Sentences with the conjunction ashche are characterised in terms of their frequency, semantics, and functional stylistic role, which enables us to assess the impact of Church Slavonic patterns on the formation of a new syntactic standard. The relevance of the study is determined by its contribution towards understanding the syntactic structure evolution of the Russian literary language during the period of significant cultural and political changes of the Petrine and post-Petrine periods. The research methodology includes general scientific methods (induction and deduction, comparison and quantitative method), as well as linguistic methods proper (lexicographic method, functional semantic analysis, contextual, interpretive and structural methods). It is noted that in Prokopovich’s poetry, the connector ashche was used in high style works (panegyrics, funeral eulogies, "tragedocomedy" (tragicomedy), solemn ode, chant, and arrangements of psalms). In the poems of the 1730s related to the medium and low genres, Theofan does not use the conjunction ashche. This fact reflects the writer’s gravitation towards the democratisation of the secular literature language, in full accordance with his reformist ideas, as well as the tendencies of Peter the Great’s time and subsequent decades. In Theofan’s poetic contexts, the conjunction ashche acquires a conditional meaning. The only exception is the beginning of "Epinikion". In it, the compound connector ashche kogda has a comparative meaning. The results of the study confirm the specific role of the eighteenth-century poetic speech in general and the poetic work of Theofan Prokopovich in particular in the process of developing new general literary norms, including syntactic and stylistic ones.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>риторика</kwd><kwd>Феофан Прокопович</kwd><kwd>силлабическая поэзия</kwd><kwd>ораторская проза</kwd><kwd>барокко</kwd><kwd>аще</kwd><kwd>коннектор</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>rhetoric</kwd><kwd>Theofan Prokopovich</kwd><kwd>syllabic verse</kwd><kwd>oratorical prose</kwd><kwd>baroque</kwd><kwd>ashche</kwd><kwd>connector</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="ru">Исследование выполнено за счет гранта Российского научного фонда № 24-28-00696, https://rscf.ru/project/24-28-00696/</funding-statement><funding-statement xml:lang="en">The study was supported by the Russian Science Foundation, grant No. 24-28-00696, https:// rscf.ru/project/24-28-00696/</funding-statement></funding-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Автухович Т. Е. Об авторстве «Metaphrasis ps. 36» и «Metaphrasis ps. 72» // XVIII век. 1986. Т. 15. С. 154–160.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Avtukhovich T. Е. On the authorship of "Metaphrasis ps. 36" and "Metaphrasis ps. 72". XVIII vek = XVIII century. 1985;(15):154–160. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Акимова Э. Н. Реализация категории обусловленности в языке памятников письменности русского средневековья (XI–XVII вв.). Саранск: Изд-во Мордовского ун-та, 2006. 240 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Akimova E. N. Realization of the category of conditionality in the language of written monuments of the Russian Middle Ages (11th–17th centuries). Saransk: Mordovian University Press, 2006. 240 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Булаховский Л. А. Курс русского литературного языка. Т. 2 (исторический комментарий). 4-е изд., испр. и доп. Киев: Госучпедгиз «Радянська школа», 1953. 436 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bulakhovsky L. A. Course of Russian literary language: in 2 vol. Vol. 2 (historical commentary). 4th ed., revised and supplemented. Kiev: Gosuchpedgiz "Radyanska shkola", 1953. 436 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Живов В. М. История языка русской письменности: в 2 т. Т. 2. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2017. 480 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhivov V. M. History of the language of Russian writing: in 2 vol. Vol. 2. Moscow: Russkii fond sodeistviya obrazovaniyu i nauke, 2017. 480 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Историческая грамматика русского языка: Синтаксис. Сложное предложение / под ред. акад. В. И. Борковского. М.: Наука, 1979. 462 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Historical grammar of the Russian language: Syntax. Complex sentence / Acad. V. I. Borkovsky (ed.). Moscow: Nauka, 1979. 462 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кантемир А. Собрание стихотворений. Л.: Советский писатель, 1956. 546 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kantemir A. Collected poems. Leningrad: Sovetskii pisatel’, 1956. 546 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ким Г. В. Проблемы определения и классификации коннекторов как средств выражения когезии в русском языке // Известия Воронежского гос. пед. ун-та. 2022. № 1(294). С. 179–184. http://doi.org/10.47438/2309-7078_2022_1_179.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kim G. V. The problems of defining and classifying connectors as a means of expressing cohesion in the Russian language. Izvestiya Voronezhskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta = Izvestia Voronezh State Pedagogical University. 2022;(1):179–184. (In Russ.) http://doi.org/10.47438/2309-7078_2022_1_179.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Коротаева Э. И. Союзное подчинение в русском литературном языке XVII века. Л.: Наука, 1964. 252 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Korotaeva E. I. Union subordination in the Russian literary language of the 17th century. Leningrad: Nauka, 1964. 252 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лавров Б. В. Условные и уступительные предложения в древнерусском языке. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1941. 144 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lavrov B. V. Conditional and concessive sentences in Old Russian. Moscow; Leningrad: Izdatel’stvo AN SSSR, 1941. 144 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Псалтирь с поминовением живых и усопших. М.: Трифонов Печенгский монастырь; Новая книга; Ковчег, 2000. 368 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Psalter with commemoration of the living and the departed. Moscow: Trifonov Pechenga Monastery; Novaya Kniga; Kovcheg, 2000. 368 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Русская силлабическая поэзия XVII–XVIII вв. / общ. ред. В. П. Адриановой-Перетц. Л.: Сов. писатель, Ленингр. отд-ние, 1970. 422 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Russian sillabic poetry of the 17th–18th centuries / V. P. Adrianova-Peretz (ed.). Leningrad: Sovetskii pisatel’, Leningrad Branch, 1970. 422 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Серман И. З. «Псалтырь рифмотворная» Симеона Полоцкого и русская поэзия XVIII в. // Труды Отдела древнерусской литературы. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1962. Т. 18. С. 214–230.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Serman I. Z. "Rhyming Psalter" by Simeon Polotsky and Russian poetry of the 18th century. Trudy Otdela drevnerusskoi literatury = Proceedings of the Department of Old Russian Literature. Moscow;  Leningrad: Izdatel’stvo AN SSSR, 1962. Vol. 18.P. 214–230. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Стеценко А. Н. Исторический синтаксис русского языка. М.: Высшая школа, 1972. 360 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Stetsenko A. N. Historical syntax of the Russian language. Moscow: Vysshaya Shkola, 1972. 360 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Урысон Е. В. Синтаксис союзов и коннекторов и теория валентностей // Вопросы языкознания. 2013. № 3. С. 3–24.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Uryson E. V. Syntax of conjunctions and connectors and valency theory. Voprosy Jazykoznanija = Topics in the Study of Language. 2013;(3):3–24. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Успенский Б. А. Из истории русского литературного языка XVIII – начала XIX века. Языковая программа Карамзина и ее исторические корни. М.: Изд-во Московского ун-та, 1985. 216 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Uspensky B. A. From the history of the Russian literary language of the 18th – early 19th century. Karamzin’s language program and its historical roots. Moscow: Moscow University Press, 1985. 216 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хютль-Фольтер Г. Языковая ситуация петровской эпохи и возникновение русского литературного языка // Wiener Slavistisches Jahrbuch. 1987. № 33. S. 7–21.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Hüttl-Folter G. The linguistic situation of the Petrine era and the emergence of the Russian literary language. Wiener Slavistisches Jahrbuch. 1987;(33):7–21. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Черкасова Е. Т. К вопросу о самобытности синтаксического строя русского языка // Вопросы языкознания. 1972. № 5. С. 77–81.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Cherkasova E. T. To the question of the originality of the syntactic structure of the Russian language. Voprosy Jazykoznanija = Topics in the Study of Language. 1972;(5):77–81. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
