<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">riash</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Русский язык в школе</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Russian language at school</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">0131-6141</issn><issn pub-type="epub">2619-0966</issn><publisher><publisher-name>Company "Our Language"</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.30515/0131-6141-2024-85-5-68-78</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">riash-2207</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>СОВРЕМЕННАЯ РУССКАЯ ЛЕКСИКОГРАФИЯ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>MODERN RUSSIAN LEXICOGRAPHY</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Выражения библейского происхождения в учебных  словарях пословиц и фразеологизмов</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Expressions of biblical origin in learners’ dictionaries  of proverbs and phraseological units</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-9006-9738</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Никитина</surname><given-names>Т. Г.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Nikitina</surname><given-names>T. G.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Татьяна Геннадьевна Никитина, доктор филологических наук, профессор, старший научный сотрудник</p><p>г. Санкт-Петербург</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Tatiana G. Nikitina, Doctor of Science (Philology), Professor, Senior Researcher</p><p>Saint Petersburg</p></bio><email xlink:type="simple">cambala2007@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-9963-4203</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Рогалёва</surname><given-names>Е. И.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Rogaleva</surname><given-names>E. I.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Елена Ивановна Рогалёва, доктор филологических наук, доцент, профессор</p><p>г. Псков</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Elena I. Rogaleva, Doctor of Science (Philology), Associate Professor, Professor</p><p>Pskov</p></bio><email xlink:type="simple">cambala2010@list.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Санкт-Петербургский государственный университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Saint Petersburg State University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff-2"><aff xml:lang="ru"><institution>Псковский государственный университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Pskov State University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2024</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>18</day><month>09</month><year>2024</year></pub-date><volume>85</volume><issue>5</issue><fpage>68</fpage><lpage>78</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Company "Our Language", 2024</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Company "Our Language"</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Company "Our Language"</copyright-holder><license xlink:href="https://www.riash.ru/jour/about/submissions#copyrightNotice" xlink:type="simple"><license-p>https://www.riash.ru/jour/about/submissions#copyrightNotice</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.riash.ru/jour/article/view/2207">https://www.riash.ru/jour/article/view/2207</self-uri><abstract><p>Необходимость совершенствования лексикографического описания фразеологизмов и пословиц библейского происхождения, не всегда получающих полную параметризацию в учебных словарях, определяет актуальность исследования, представленного в данной статье. Целью исследования является обоснование приемов расширения историко-этимологической параметрической зоны словарных статей, репрезентирующих пословицы и фразеологизмы, восходящие к Библии, а также разработка новых моделей описания этого лингвокультурологически ценного материала в учебных словарях, адресованных, прежде всего, младшему школьнику. Метод параметрического анализа, примененный к современным лексикографическим изданиям, позволил выявить особенности репрезентации школьникам культурно-исторического фона фразеологизмов и пословиц библейского происхождения, наметить пути совершенствования их историко-этимологического комментирования. Разработка собственных материалов велась с использованием метода лексикографического моделирования и авторских методик этимологического парафразирования. Посредством историко-этимологического анализа уточнялось происхождение фразеологизмов и пословиц, отобранных для лексикографического описания. Результатом исследования, пополнившим теоретико-методологическую базу учебной лексикографии, стало обоснование моделей описания пословиц и фразеологизмов, восходящих к библейским текстам, в дискурсивном словаре: для репрезентации культурологически значимых, но редко используемых в современной речи выражений предложена модель комплексного лингвокультурологического текста от лица автора-составителя; для активно функционирующих пословиц и фразеологизмов – модель сюжетного текста актуальной для ребенка проблематики. Сделаны выводы об актуализации духовно-нравственного потенциала пословиц и фразеологизмов библейского происхождения при использовании разработанных моделей их лексикографирования, о возможностях реализации воспитательных задач при работе со словарными материалами. Подчеркивается, что практическая ценность разработанных моделей описания пословиц и фразеологизмов заключается и в возможности их использования учителем при подготовке познавательных учебных материалов по фразеологии и паремиологии для урока русского языка или внеаудиторного мероприятия. В качестве перспективы исследования намечена разработка концепции учебного фразеологического словаря для старших школьников с широким привлечением библейского текста и различными исследовательскими заданиями.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The need to improve the lexicographic description of the phraseological units and proverbs of biblical ori[<xref ref-type="bibr" rid="cit1">1</xref>]gin which are not always fully parameterised in learners’ dictionaries, determines the relevance of the research presented in this article. The study aims to justify the methods for expanding the historical and etymological parametric zone of dictionary entries representing proverbs and phraseological units traced back to the Bible. Moreover, another goal is to develop new models for describing this linguistically and culturally valuable material in learners’ dictionaries intended, first and foremost, for primary school learners. Parametric analysis of modern lexicographic publications enabled us to identify the specific features of presenting the cultural and historical background of phraseological units and proverbs of biblical origin to schoolchildren, as well as to outline ways of improving their historical and etymological commentary. We developed our own materials using the method of lexicographic modeling and the author techniques of etymological paraphrasing. Through historical and etymological analysis, the origin of phraseological units and proverbs selected for lexicographic description was specified. The results of the study supplemented the theoretical and methodological basis of learner’s lexicography, as well as substantiated the use of models for describing proverbs and phraseological units dating back to biblical texts in a discursive dictionary. For instance, to represent expressions that are culturally significant but rare in modern speech, we suggest using a model of a comprehensive linguo-cultural text written by the author-compiler. In addition, a model of a narrative text on the issues relevant to children is proposed for actively functioning proverbs and phraseological units. The paper concludes that the developed lexicographic description models foreground the spiritual and moral potential of proverbs and phraseological units of biblical origin. Moreover, working with dictionary materials enables the accomplishment of educational objectives. It is emphasised that the practical va[<xref ref-type="bibr" rid="cit1">1</xref>]lue of the developed models for describing proverbs and phraseological units lies in the possibility of their use by teachers when preparing informative teaching materials on phraseology and paremiology for a Russian language lesson or an extracurricular event. As a research outlook, we plan to develop the concept of a learner’s phraseological dictionary for secondary school students with extensive use of the biblical text and various research assignments.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>русский язык</kwd><kwd>лексикография</kwd><kwd>пословица</kwd><kwd>фразеологизм</kwd><kwd>пословица библейского происхождения</kwd><kwd>фразеологизм библейского происхождения</kwd><kwd>учебный словарь пословиц</kwd><kwd>учебный фразеологический словарь</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Russian language</kwd><kwd>lexicography</kwd><kwd>proverb</kwd><kwd>phraseological unit</kwd><kwd>proverb of biblical origin</kwd><kwd>phraseological  unit of biblical origin</kwd><kwd>learner’s proverb dictionary</kwd><kwd>learner’s phraseological dictionary</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="ru">Исследование выполнено за счет гранта Российского научного фонда (проект № 23-18-00252, реализуемый в Санкт-Петербургском государственном университете).</funding-statement><funding-statement xml:lang="en">The study was funded by a grant from the Russian Science Foundation (project No. 23-18-00252, implemented at Saint Petersburg State University)</funding-statement></funding-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бакина А. Д. Библейские фразеологизмы как объект лексикографии // Актуальные вопросы филологии и лингводидактики. Памяти профессора Ф. А. Литвина / отв. ред. О. Б. Абакумова. Орел: Картуш, 2022. С. 60–68.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bakina  A.  D. Biblical phraseological units as an object of lexicography. Aktual’nye voprosy filologii i lingvodidaktiki. Pamyati professora F.  A. Litvina = Topical issues of philology and linguodidactics. In memory of Professor F. A. Litvin / O. B. Abakumov (ed.). Orel: Cartouche, 2022. P. 60–68. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Борисенко И. В. Библейские слова на уроках русского языка в начальной школе: лексико-орфографический аспект // Филолого-методический компонент образовательной магистерской программы «Преподавание основ религиозных культур и светской этики» / ред. С. Г. Макеева. Ярославль: ЯГПУ, 2014. С. 43–53.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Borisenko I. V. Biblical words in Russian language lessons in elementary school: lexical and spelling aspect. Filologo-metodicheskii komponent obrazovatel’noi magisterskoi programmy "Prepodavanie osnov religioznykh kul’tur i  svetskoi etiki" = Philological and methodological component of the educational Master’s program "Teaching the basics of religious cultures and secular ethics" / S. G. Makeeva (ed.). Yaroslavl: YASPU, 2014. С. 43–53. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бредис М. А., Иванов Е. Е. Лингвокультурологический комментарий в полилингвальных словарях пословиц // Вопросы лексикографии. 2022. № 26. С. 5–29. http://doi.org/10.17223/22274200/26/1.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bredis  M.  A., Ivanov  E.  E.  Linguocultural commentary in multilingual dictionaries of proverbs. Voprosy leksikografii = Russian Journal of Lexicography. 2022;26:5–29. http://doi.org/10.17223/22274200/26/1 (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бредихина С. В. Использование библейских фразеологизмов в духовно-нравственном воспитании младших школьников // Наука и Школа. 2021. № 6. С. 263–271. http://doi.org/10.31862/1819-463X-2021-6-263-271.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bredikhina  S.  V.  The use of biblical phraseological units in the spiritual and moral education of younger schoolchildren. Nauka i  Shkola = Science and School. 2021;6:263–271. http://doi.org/10.31862/1819-463X-2021-6-263-271. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дубровина К. Н. Первый российский «Энциклопедический словарь библейских фразеологизмов»: его цель, задачи и их реализация // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. 2010. № 4. С. 112–118.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dubrovina K. N. The first Russian "Encyclopedic Dictionary of Biblical phraseological units": its purpose, objectives and their implementation. Vestnik Rossiyskogo universiteta druzhby narodov. Seriya: Lingvistika = Russian Journal of Linguistics. 2010;4:112–118. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Карчина Ю. А. Принципы лексикографического описания библеизмов // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. № 10–1 (40). С. 98–100.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Karchina Yu. A.  Principles of lexicographic description of Biblical texts. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki = Philology. Theory &amp; Practice. 2014;10–1(40):98–100. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кузнецова И. В. Персонажи Книги книг в сравнениях белорусов и украинцев (на фоне других языков) // Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae. 2016. Т. 61, № 2. С. 345– 361. http://doi.org/10.1556/060.2016.61.2.7.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kuznetsova I.  V.  Characters of the Book of books in comparisons of Belarusians and Ukrainians (against the background of other languages). Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae. 2016;61(2):345–361. http://doi.org/10.1556/060.2016.61.2.7. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ломакина О. В., Мокиенко В. М. Концептуальная дихотомия «Бог» – «дьявол» в русинской фразеологии и паремиологии (на славянском фоне) // Вестник Томского государственного университета. 2019. № 447. С. 55–62. http://doi.org/10.17223/15617793/447/7.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lomakina O. V., Mokienko V. M. The conceptual dichotomy "God" – "devil" in Rusyn phraseology and paremiology (on a Slavic background). Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta = Tomsk State University Journal. 2019;447:55–62. http://doi.org/10.17223/15617793/447/7. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мокиенко В. М. Русские библеизмы в европейском контекстe // Językoznawstwo. 2018. № 1 (12). S. 33–45. http://doi.org/10.25312/23915137.12/2018_33-45.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mokienko V. M. Russian Biblical studies in the European context. Językoznawstwo. 2018;(12):33– 45. http://doi.org/10.25312/2391-5137.12/2018_3345. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Человек и бог: формы взаимодействия в образах фразеологизмов // Studia Slavica Hungarica. 2023. Т. 67, № 1–2. C. 98–110. http://doi.org/10.1556/060.2023.00098 ISSN 00393363.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mokienko V.  M., Nikitina T.  G.  Man and god: forms of interaction in the images of phraseological units. Studia Slavica Hungarica. 2023;67(1– 2):98–110. http://doi.org/10.1556/060.2023.00098. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Никитина Т. Г., Рогалёва Е. И. Пословица в современном учебном словаре // Филологический класс. 2021. Т. 26, № 4. С. 168– 181. http://doi.org/10.51762/1FK-2021-26-04-15.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nikitina T.  G., Rogaleva E.  I. A proverb in a modern educational dictionary. Filologicheskii klass = Philological class. 2021;26(4):168–181. http://doi.org/10.51762/1FK-2021-26-04-15. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Никитина Т. Г., Рогалёва Е. И. Русские пословицы в лингвоаксиологической и лексикографической интерпретации: традиции и инновации // Вопросы лексикографии. 2022. № 24. С. 70–92. http://doi.org/10.17223/22274200/24/4.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">NikitinaT. G.,RogalevaE. I. Russian proverbs in linguo-axiological and lexicographic interpretation: traditions and innovations. Voprosy leksikografii = Russian Journal of Lexicography. 2022;24:70–92. http://doi.org/10.17223/22274200/24/4. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Туркова-Зарайская М. О. Словари библеизмов // Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология. 2016. № 2. С. 337–341.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Turkova-Zaraiskaya M.  O.  Dictionary of Biblical expressions. Vestnik Tverskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Filologiya. = Vestnik TvGU Series: Philology. 2016;2:337–341. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шкуран О. В. Языковые единицы с сакральной семантикой: лингвокультурологический и лексикографический аспекты // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2019. Т. 10, № 2. С. 336–352. http://doi.org/10.22363/2313-­2299-­2019-­10-­2-336-352.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shkuran O.  V.  Language units with sacred semantics: linguocultural and lexicographic aspects. Vestnik Rossiyskogo universiteta druzhby narodov. Seriya: Teoriya yazyka. Semiotika. Semantika = RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics. 2019;10(2):336–352. http://doi.org/10.22363/2313-2299-2019-10-2-336-352. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
