<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">riash</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Русский язык в школе</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Russian language at school</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">0131-6141</issn><issn pub-type="epub">2619-0966</issn><publisher><publisher-name>Company "Our Language"</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.30515/0131-6141-2024-85-4-79-89</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">riash-2173</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Особенности русских сочинительных союзов с позиций деятельностного подхода</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Specific features of Russian coordinating conjunctions from the activity approach perspective</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-8741-983X</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Бирюкова</surname><given-names>Е. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Biryukova</surname><given-names>E. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Евгения Викторовна Бирюкова, доктор филологических наук, профессор</p><p>г. Москва</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Evgeniya V. Biryukova, Doctor of Sciences (Philology), Professor</p><p>Moscow </p></bio><email xlink:type="simple">evb1303@rambler.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-3878-5344</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Борисова</surname><given-names>Е. Г.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Borisova</surname><given-names>E. G.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Елена Георгиевна Борисова, доктор филологических наук, профессор</p><p>г. Москва</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Elena G. Borisova, Doctor of Sciences (Philology), Professor</p><p>Moscow </p></bio><email xlink:type="simple">borisovaeg@mgpu.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-7794-2192</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Калятин</surname><given-names>И. С.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Kalyatin</surname><given-names>I. S.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Игорь Сергеевич Калятин, кандидат филологических наук, доцент</p><p>г. Москва</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Igor S. Kalyatin, Candidate of Sciences (Philology), Associate Professor</p><p>Moscow </p></bio><email xlink:type="simple">kaljatin-igor-93@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Московский городской педагогический университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Moscow City University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2024</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>23</day><month>07</month><year>2024</year></pub-date><volume>85</volume><issue>4</issue><fpage>79</fpage><lpage>89</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Company "Our Language", 2024</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Company "Our Language"</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Company "Our Language"</copyright-holder><license xlink:href="https://www.riash.ru/jour/about/submissions#copyrightNotice" xlink:type="simple"><license-p>https://www.riash.ru/jour/about/submissions#copyrightNotice</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.riash.ru/jour/article/view/2173">https://www.riash.ru/jour/article/view/2173</self-uri><abstract><p>В статье рассматриваются особенности русских сочинительных союзов – в первую очередь первичных и, а, но, да с позиций деятельностного подхода к описанию языковых единиц, т. е. с учетом действий говорящего, данные союзы употребляющего, и слушающего, который благодаря им получает нужную информацию для понимания последовательно излагаемого текста. Особое внимание первичным союзам уделяется в связи с их ключевой ролью в организации текста, на фоне которой многочисленные более сложные союзы и предлоги только развивают некоторые тонкости связи. Привлекаются также данные ряда иностранных языков для расширения картины, поскольку система простых сочинительных союзов в русском является уникальной и в других языках не находит точного соответствия. Союзы получают семантическое описание с учетом их общих значений и функций, причем для союза да предлагается новый вариант толкования. Функции союзов связываются с деятельностью участников общения, в ходе которого говорящий частично подсказывает, с информацией какого рода столкнется слушающий. В частности, союз и и его аналоги во многих других языках показывают, что будет сообщаться нечто схожее с предшествующим сообщением. Союз но показывает нарушение ожидания адресата, и эта функция тоже очень широко распространена в языках мира. В ряде языков есть более тонкие указания на содержание дальнейшего сообщения. В частности, в русском существует возможность с помощью союза а предупредить о том, что будет сообщено нечто новое, но необязательно противоречащее предыдущему. Наконец, остается возможность сообщить о добавлении информации, предполагающей ее исчерпанность, что в ряде своих значений осуществляет союз да. Маркировка именно таких семантических отношений позволяет сделать вывод о возможных связях между предложениями в тексте и имеющейся в нем пресуппозиции относительно хода повествования.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article examines the specific features of Russian coordinating conjunctions, first and foremost primary i (English and), a (English while, and), no (English but), da (English but, and). The prepositions are examined from the standpoint of the activity approach to the description of linguistic units, i. e., considering the actions of the speaker using these conjunctions, as well as the listener who, thanks to them, receives the information necessary to understand a coherent text. Particular attention is given to the primary conjunctions due to their key role in text organisation. Numerous compound conjunctions and prepositions only develop some of the subtleties of connection against the background of text organisation. Data from several foreign languages are also used to expand the picture since the system of simple coordinating conjunctions in Russian is unique and finds no exact correspondence in other languages. The conjunctions are semantically described taking into account their general meanings and functions. A new interpretation is proposed for the conjunction da. The functions of the conjunctions are associated with the communicators’ activity. During interaction, the speaker partially prompts what kind of information the listener will get. In particular, the conjunction i and its analogues in many other languages indicate that something similar to the previous message will be communicated. The conjunction no shows a violation of the addressee’s expectation, and this function is also very common in the world’s languages. In a few languages there are more subtle indications of the subsequent message content. For example, one can use the conjunction a in Russian to warn that something new, but not necessarily contradictory to the previous information, will be communicated. Finally, it remains possible to signal the addition of information suggesting its exhaustiveness, which is expressed with the conjunction da in a few of its meanings. Marking precisely such semantic relations enables one to draw a conclusion about possible connections between sentences in the text and the presupposition in it regarding the course of the narration.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>сочинительные союзы</kwd><kwd>однородные члены</kwd><kwd>связь между предложениями</kwd><kwd>действия говорящего</kwd><kwd>семантика союзов</kwd><kwd>функция союзов</kwd><kwd>информация</kwd><kwd>говорящий</kwd><kwd>слушающий</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>coordinating conjunctions</kwd><kwd>homogeneous parts</kwd><kwd>inter-sentential connection</kwd><kwd>speaker’s actions</kwd><kwd>conjunctive semantics</kwd><kwd>function of conjunctions</kwd><kwd>information</kwd><kwd>speaker</kwd><kwd>listener</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Борисова Е. Г. Управление пониманием. Языковые единицы, регулирующие понимание сообщения // Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. 2018. № 6. С. 34–50.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Borisova E. G. Understanding management: language units as indicators of message comprehension. Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriya 9. Filologiya = Moscow University Bulletin. Series 9. Philology. 2018;(6):34–50. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Борисова Е. Г. Интерактивный подход к описанию лексики и грамматики. М.: ФЛИНТА, 2021. 196 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Borisova E. G. An interactive approach to describing vocabulary and grammar. Moscow: Flinta, 2021. 196 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зализняк А. А. Лингвоспецифичные единицы русского языка в свете контрастивного корпусного анализа // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: материалы ежегодной Международной конференции «Диалог 2015». 2015. Т. 1, № 14. С. 683–695.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zaliznyak A. A. Linguospecific units of the Russian language in the light of contrastive corpus analysis. Kompyuternaya lingvistika i intellektual’nye tekhnologii: materialy ezhegodnoi Mezhdunarodnoi konferentsii «Dialog 2015» = Computational Linguistics and Intellectual Technologies: Proceedings of the Annual International Conference «Dialogue» (2015). 2015. Iss. 14. Vol. 1. P. 683–695. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Имплицитность в языке и речи: монография / отв. ред. Е. Г. Борисова и Ю. С. Мартемьянова. М.: Языки русской культуры, 1999. 200 с. [Борисова, Мартемьянов 1999].</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Implicitness in language and speech: a monograph. Ed. by E. G. Borisova and Y. S. Martemyanov. Moscow: Yazyki russkoi kul’tury, 1999. 200 p. (In Russ.). [Borisova, Martemyanov 1999].</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Инькова О. Ю. Лингвоспецифичность коннекторов: методы и параметры описания // Семантика коннекторов: контрастивное исследование: монография / под. науч. ред. О. Ю. Иньковой. М.: ТОРУС ПРЕСС, 2018. C. 5–23. https://doi.org/10.30826/SEMANTICS18-01.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Inkova O. Yu. Linguospecificity of connectors: methods and parameters of description. Semantika konnektorov: kontrastivnoe issledovanie: monografiya; pod. nauch. red. O. Yu. Inkovoi = Semantics of connectors: contrastive study. Ed. by O. Yu. Inkova. Moscow: TORUS PRESS, 2018. P. 5–23. (In Russ.). https://doi.org/10.30826/SEMANTICS18-01</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кручинина И. Н. Структура и функции сочинительной связи в русском языке. 2-е изд., испр. М.: URSS, 2009. 216 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kruchinina I. N. The structure and functions of the cohesive relation in the Russian language. 2nd ed., revised. Moscow: URSS, 2009. 216 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кустова Г. И. Типы производных значений и механизмы языкового расширения: монография. М.: Языки славянских культур, 2004. 472 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kustova G. I. Types of derived meanings and mechanisms of linguistic expansion. Moscow: Yazyki slavyanskikh kul’tur, 2004. 472 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Николаева Т. М. Сочинительные союзы а, но, и: история, сходства и различия // Вербальная и невербальная опоры пространства межфразовых связей: кол. монография / отв. ред. Т. М. Николаева. М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 13–46.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nikolaeva T. M. Conjunctions a, but, and: history, similarities and differences. Verbal’naya i neverbal’naya opory prostranstva mezhfrazovykh svyazei. Otv. red. T. M. Nikolaeva = Verbal and nonverbal supports of the space of interphrase relations. Ed. by T. M. Nikolaeva. Moscow: Yazyki slavyanskoi kul’tury, 2004. P. 13–46. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Падучева Е. В., Крейдлин Г. И. Значение и синтаксические свойства союза А // Падучева Е. В. Статьи разных лет. М.: Языки славянских культур, 2009. С. 427–441.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Paducheva E. V., Kreydlin G. I. Meaning and syntactic properties of the conjunction A. Paducheva E. V. Stat’i raznykh let = Articles of different years. Moscow: Yazyki slavyanskikh kul’tur, 2009. P. 427–441. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Санников В. З. Русские сочинительные конструкции: семантика, прагматика, синтаксис. М.: Наука, 1989. 266 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sannikov V. Z. Russian compositional constructions: semantics, pragmatics, syntax. Moscow: Nauka, 1989. 266 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Урысон Е. В. Опыт описания семантики союзов: лингвистические данные о деятельности сознания: монография. М.: Языки славянской культуры, 2011. 336 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Uryson E. V. Experience in describing the semantics of unions: linguistic data on the activity of consciousness. Moscow: Yazyki slavyanskoi kul’tury, 2011. 336 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Фужерон И. И. Еще раз к вопросу о сочинительных союзах // Вербальная и невербальная опоры пространства межфразовых связей: кол. монография / отв. ред. Т. М. Николаева. М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 57–70.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Fuzheron I. I. Once again to the issue of conjunctions. Verbal’naya i neverbal’naya opory prostranstva mezhfrazovykh svyazei. Otv. red. T. M. Nikolaeva = Verbal and nonverbal supports of the space of interphrase relations. Ed. by T. M. Nikolaeva. Moscow: Yazyki slavyanskoi kul’tury, 2004. P. 57–70. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Fetzer A. The encoding and signaling of discourse relations in argumentative discourse: Evidence across production formats // The Construction of Discourse as Verbal Interaction. 2018. P. 13–44. https://doi.org/10.1075/pbns.296.02fet.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Fetzer A. The encoding and signaling of discourse relations in argumentative discourse: Evidence across production formats. The Construction of Discourse as Verbal Interaction. Ed.by M. de los Á. Gómez González, J. Lachlan Mackenzie. John Benjamins Publ., 2018. P. 13–44. (In Engl.) https://doi.org/10.1075/pbns.296.02fet.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kapatsinski V. Adversative conjunction choice in Russian (no, da, odnako): Semantic and syntactic influences on lexical selection // Language Variation and Change. 2009. Vol. 21, № 2. P. 157–173. https://doi.org/10.1017/S0954394509990068.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kapatsinski V.  Adversative  conjunction choice in Russian (no, da, odnako): Semantic and syntactic influences on lexical selection. Language Variation and Change. 2009;21(2):157–173. (In Engl.) https://doi.org/10.1017/S0954394509990068.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Malchukov A. L. Towards a semantic typology of adversative and contrast marking // Journal of Semantics. 2004. Vol. 21, № 2. P. 177–198. https://doi.org/10.1093/jos/21.2.177.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Malchukov A. L. Towards a semantic typology of adversative and contrast marking. Journal of Semantics. 2004;21(2):177–198. (In Engl.) https://doi.org/10.1093/jos/21.2.177</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Speyer A., Fetzer A. The coding of discourse relations in English and German argumentative // The Pragmatics of Discourse Coherence: Theories and applications Ed. by H. Gruber and G. Redeker. 2014. P. 87–119. https://doi.org/10.1075/pbns.254.04spe.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Speyer A., Fetzer A. The coding of discourse relations in English and German argumentative. The Pragmatics of Discourse Coherence: Theories and applications Ed. by H. Gruber, G. Redeker. John Benjamins Publ., 2014. P. 87–119. (In Engl.) https://doi.org/10.1075/pbns.254.04spe.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
