<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">riash</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Русский язык в школе</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Russian language at school</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">0131-6141</issn><issn pub-type="epub">2619-0966</issn><publisher><publisher-name>Company "Our Language"</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.30515/0131-6141-2024-85-2-108-118</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">riash-2113</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ЗАМЕТКИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTIC NOTES</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Новые и актуализированные слова с компонентом война в современном медиадискурсе</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>New and actualised words with the war component in modern media discourse</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-7442-9868</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Буцева</surname><given-names>Т. Н.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Butseva</surname><given-names>T. N.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Буцева Таисия Николаевна - кандидат филологических наук.</p><p>Санкт-Петербург</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Taisiya N. Butseva - Candidate of Sciences (Philology).</p><p>Saint-Petersburg</p></bio><email xlink:type="simple">taisbut@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-7442-9868</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Зеленин</surname><given-names>А. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Zelenin</surname><given-names>A. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Зеленин Александр Васильевич - доктор филологических наук.</p><p>Тампере</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Aleksandr V. Zelenin - Doctor of Science (Philology).</p><p>Tampere</p></bio><email xlink:type="simple">aleksandr.zelenin@tuni.fi</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Независимый исследователь</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Independent researcher</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2024</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>16</day><month>03</month><year>2024</year></pub-date><volume>85</volume><issue>2</issue><fpage>108</fpage><lpage>118</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Company "Our Language", 2024</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Company "Our Language"</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Company "Our Language"</copyright-holder><license xlink:href="https://www.riash.ru/jour/about/submissions#copyrightNotice" xlink:type="simple"><license-p>https://www.riash.ru/jour/about/submissions#copyrightNotice</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.riash.ru/jour/article/view/2113">https://www.riash.ru/jour/article/view/2113</self-uri><abstract><p>С конца 1990-х гг. в русскоязычных массмедиа в связи с существенным изменением теории и практики ведения современных войн и во многом под влиянием английского языка появился ряд новых и актуализированных слов и устойчивых словосочетаний, имеющих в своей структуре слово война (прокси-война/проксивойна/proxy-война, квазивойна, кибервойна, мятежевойна/мятеж-война, недовойна, паравойна/пара-война, полувойна, поствойна; гибридная в., сетевая в., ментальная в., опосредованная в., в. по договоренности, в. чужими руками и др.), в результате чего его основное значение ‘вооруженная борьба между государствами, народами или общественными классами; военные действия’ подверглось некоторому расширению. В статье подробно описывается новое англоязычное заимствование прокси-война, а также ряд других новых заимствований, новые производные от слова война и актуализированные лексемы с данным компонентом. Новизна исследования заключается в представлении актуальных в медиадискурсе лексем, имеющих в своем составе слово война, связанных с темой современных межгосударственных конфликтов и не имеющих фиксации в словарях. Актуальность определяется, с одной стороны, высокой востребованностью этих номинаций в русскоязычных массмедиа, с другой – отсутствием их системного лингвистического описания. Цель статьи – выявить круг значимых для русскоязычного военно-политического дискурса первого двадцатилетия ХХI в. слов, имеющих в своей структуре компонент война, определить механизм их появления в русском языке и охарактеризовать семантические и стилистические особенности указанных единиц. В заключении делаются выводы о роли в данном процессе англозаимствования и актуализации. Актуализированные в современном внеязыковом и языковом контексте лексемы с оценочными приставками (недо-, полу- и начальными компонентами квази…, полу…) являются членами актуальных словообразовательных рядов. Новый англицизм прокси-война – смысловой центр данной группы, который косвенно, через начальный компонент прокси-… в значении ‘относящийся к прокси-войне, участвующий в ее ведении’, влияет на расширение группы лексики, связанной с новым современным этапом межгосударственных конфликтов. Отдельные номинации имеют семантические дублеты в виде составных наименований, а также семантически сближаются с лексикой вне пределов этой группы. Изменения в семантике слова война происходят вследствие утраты одних признаков (обязательное вооруженное столкновение, отсутствие инициатора конфликта на территории противника, поскольку цель – не столько истребление противника, сколько его подчинение своему влиянию и т. д.) и появления новых (использование новых технических средств, методик и т. п. воздействия на противника). Материал исследования извлечен из базы данных информационного агентства «Интегрум», ресурсов Гугл и Яндекс. Используемые методы: классификационный, описательный, сравнительный, компонентный анализ.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Since the late 1990s, a number of new and actualised words and set expressions with the component war in their structure have appeared in the Russian-language mass media. For instance, we can give such linguistic units as examples: proksi-voyna/proksivoyna/proxy-voyna / English proxy war; kvazivoyna / English quasi war; kibervoyna / English cyber war; myatezhevoyna/myatezh-voyna / English insurgency; nedovoyna / English sub-war; para-war/para-voyna; poluvoyna / English semi-war; postvoyna / English post-war; gibridnaya v. / English hybrid war; setevaya v. / English network war; mentalnaya v. / English mental war; oposredovannaya v. / English proxy war; v. po dogovorennosti / English war by arrangement/proxy war; v. chuzhimi rukami / English proxy war, and others. The process is due to significant changes in the theory and practice of modern warfare and is primarily influenced by the English language. As a result, the basic meaning of war, i. e. ‘an armed struggle between states, nations, or social classes; military action’, has undergone some semantic widening. The article describes in detail the new English borrowing proxy war, as well as a few other new loanwords and derivatives formed from the word war and actualised lexemes with this component. The novelty of the study consists in the presentation of lexemes relevant in media discourse. They contain the word war in their composition, are related to the topic of modern interstate conflicts, and are not codified in dictionaries. The relevance is determined, on the one hand, by the high demand for these naming units in Russian-language mass media, and on the other hand, by the lack of their systematic linguistic description. The article aims to identify the range of words (containing the component war in their structure) significant for the Russian-language military and political discourse of the first twenty years of the 21st century. The other goals are to determine the mechanism of their appearance in the Russian language and characterise the semantic and stylistic features of these units. The paper draws conclusions about the role of English borrowing and actualisation in this process. Lexemes with the evaluative prefixes nedo-/sub-, polu-/ semi- and the initial components kvazi/quasi..., polu/half...) actualised in the modern extra-linguistic and linguistic context are members of the relevant word-formation patterns. The new anglicism proksi-voyna/proxy war is the semantic centre of this group. It indirectly, through the initial component proksi-/proxy-... in the meaning ‘relating to a proxy war, participating in its conduct’, influences the expansion of the vocabulary group associated with the new modern stage of interstate conflicts. Individual naming units have semantic doublets in the form of compound names. They also semantically converge with vocabulary outside this group. Changes in the semantics of the word war occur due to the loss of some features (an obligatory armed conflict, the absence of the conflict initiator on the enemy’s territory since the goal is to bring the enemy under control rather than to eliminate them, and so on) and the emergence of new ones (the use of new technical means, techniques, etc. of putting pressure on the enemy). The research material was obtained from the Integrum database, Google and Yandex resources. The study used classification in conjunction with descriptive, comparative, and componential analysis.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>неологизм</kwd><kwd>военный термин</kwd><kwd>публицизм</kwd><kwd>заимствование</kwd><kwd>калька</kwd><kwd>начальный компонент сложений</kwd><kwd>перифраза</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>neologism</kwd><kwd>military term</kwd><kwd>publicism</kwd><kwd>borrowing</kwd><kwd>loan translation</kwd><kwd>initial component of compounds</kwd><kwd>periphrasis</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Акуленко В. В. Вопросы интернационализации словарного состава языка. Харьков: Изд­-во Харьковского ун-­та, 1972. 214 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Akulenko V. V. Issues of internationalization of language vocabulary composition. Kharkiv: Kharkiv University Press, 1972. 214 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бидеркесен Д., Агеева Ю. В. Функционирование военной лексики в языке СМИ // Балтийский гуманитарный журнал. 2019. Т. 8. № 1(26). С. 35–38. https://doi:10.26140/bgz3-2019-0801-0006.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Biderkesen D, Ageeva Yu. V. Functioning of military lexis in the language of the media. Baltiiskii gumanitarnyi zhurnal = Baltic Humanitarian Journal. 2019;8(1):35–38. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бойко Б. Л. Военная лексика и военная терминология в словарях и текстах различных функциональных стилей // Военно-­филологический журнал. 2022. № 3. С. 5–13.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Boyko B. L. Military vocabulary and military terminology in dictionaries and texts of different functional styles. Voenno-filologicheskii zhurnal = Journal of Military Philology. 2022;(3):5–13. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гарбовский Н. К., Мишкуров Э. Н. Военный перевод в современном мире (теоретико-методологические, лингвистические, военно-исторические и социально-политические аспекты) // Вестник Московского университета. Серия 22: Теория перевода. 2010. № 2. C. 16–41.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Garbovsky N. K., Mishkurov E. N. Military translation in the modern world (theoretical-methodological, linguistic, military-­historical and socio-political aspects). Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriya 22: Teoriya perevoda = Moscow University Translation Studies Bulletin. 2010;(2):16–41. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Палажченко М. Ю. Эвфемизация военно-политической лексики как способ ведения информационной войны // Государственное управление. Электронный вестник Факультета государственного управления МГУ им. М. В. Ломоносова. 2017. № 61. С. 298–309. URL: http://e-journal.spa.msu.ru/Publ.html</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Palazhchenko M. Yu. Creating euphemisms for military­political lexemes as means of informational warfare. Gosudarstvennoe upravlenie. Elektronnyi vestnik Fakulteta gosudarstvennogo upravleniya MGU im. M. V. Lomonosova = Public Administration. Electronic newsletter of the Faculty of Public Administration, M. V. Lomonosov Moscow State University. 2017;61:298–309. URL: http://e-journal.spa.msu.ru/Publ.html. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Русская грамматика: в 2 т. Т. 1: Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология. М.: Наука, 1982. 783 с. (РГ­-80).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Russian grammar: in 2 vols. Vol. 1: Phonetics. Phonology. Emphasis. Intonation. Word formation. Morphology / N. Yu. Shvedova (ed.). Moscow: Science, 1980. 783 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сорокин Ю. С. Развитие словарного состава русского литературного языка: 30–90-­е годы ХIХ века. М.; Л.: Наука, 1965. 565 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sorokin Yu. S. Development of the vocabulary of the Russian literary language in 1930–90s of the 20th century. Moscow; Leningrad: Science, 1965. 565 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Bréal М. Essai de sémantique. Introduction de Simone Delesalle, Limoges, &amp; Michel Bréal: Mélanges de mythologie et de linguistique (1882). Introduction de Gabriel Bergounioux. Limoges: Lambert-Lucas, 2005. 216 p. [стереотип. переизд. 1897].</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bréal М. Essai de sémantique. Introduction de Simone Delesalle, Limoges, &amp; Michel Bréal: Mélanges de mythologie et de linguistique (1882). Mélanges de mythologie et de linguistique = Mixture of mythology and linguistics. Introduction de Gabriel Bergounioux. Limoges: Lambert­Lucas, 2005. 216 p. [reprint of 1897]. (In French)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
