<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">riash</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Русский язык в школе</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Russian language at school</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">0131-6141</issn><issn pub-type="epub">2619-0966</issn><publisher><publisher-name>Company "Our Language"</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.30515/0131-6141-2023-84-3-38-44</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">riash-1864</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>АНАЛИЗ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LITERARY TEXT ANALYSIS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Символика белого цвета в стихотворении  Р. Рождественского «Кладбище под Парижем»: лингвокультурологический аспект</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>White colour symbolism in the poem "A Cemetery near Paris" by R. Rozhdestvensky: a linguoculturological aspect</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-7983-9025</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Вороничев</surname><given-names>О. Е.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Voronichev</surname><given-names>O. E.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Олег Евгеньевич Вороничев, доктор филологических наук, доцент</p><p>г. Брянск</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Oleg E. Voronichev, Doctor of Sciences (Philology), Associate Professor</p><p>Bryansk</p></bio><email xlink:type="simple">voonid@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0009-0009-0154-3844</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Вороничева</surname><given-names>А. О.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Voronichevа</surname><given-names>A. O.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Анастасия Олеговна Вороничева, кандидат филологических наук, старший преподаватель</p><p>г. Брянск</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Anastasia O. Voronichevа, Candidate of Sciences (Philology), Senior Lecturer</p><p>Bryansk</p></bio><email xlink:type="simple">nastycrow@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Брянский государственный университет имени академика И. Г. Петровского</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>The Bryansk State University named after Academician I. G. Petrovsky</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff-2"><aff xml:lang="ru"><institution>Брянский государственный инженерно-технологический университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>The Bryansk State Engineering and Technological University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2023</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>22</day><month>05</month><year>2023</year></pub-date><volume>84</volume><issue>3</issue><fpage>38</fpage><lpage>44</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Company "Our Language", 2023</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Company "Our Language"</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Company "Our Language"</copyright-holder><license xlink:href="https://www.riash.ru/jour/about/submissions#copyrightNotice" xlink:type="simple"><license-p>https://www.riash.ru/jour/about/submissions#copyrightNotice</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.riash.ru/jour/article/view/1864">https://www.riash.ru/jour/article/view/1864</self-uri><abstract><p>Стихотворение Роберта Рождественского «Кладбище под Парижем», несмотря на</p><p>то что его автор жил в эпоху распространения идей научного атеизма, представляет собой художественный опыт осмысления Гражданской войны как евангельского греха братоубийства. Цель статьи – проанализировать текст произведения в лингвокультурологическом аспекте. Исследование проводилось с применением следующих методов: историко-генетического, описательного, метода наблюдения над стилистическими функциями языковых единиц и методов нарративного, семантического, компонентного и лингвостилистического анализа. В результате были проанализированы выступающие в роли главного объекта исследования слова и устойчивые сочетания, при помощи которых автор передает семантические оттенки белого цвета и создает необходимый для их контрастного восприятия контекстуальный фон. Доминантным лексическим репрезентантом семантики белого цвета в стихотворении Р. Рождественского является прилагательное белый, неоднократно повторяемое в разных грамматических формах. Экспрессивный эффект при восприятии произведения достигается прежде всего органичным сочетанием двух основных узуальных лексико-семантических вариантов (ЛСВ) ключевого слова с контекстуальными семантическими оттенками ‘цвет савана’, ‘цвет одежд ангелов, святых’ и актуализацией закрепленных за этим цветообозначением концептуально значимых для русского менталитета ассоциативно взаимосвязанных тем смерти и святости. Лингвокультурологическая значимость в тексте лексической доминанты белый и ее семантических оттенков усиливается с помощью однокоренного наречия добела, ассоциативно близких обозначений березовый, облака, свечи и других тематически взаимодействующих с ним слов и выражений. Авторы приходят к выводу, что семантика белого цвета в стихотворении «Кладбище под Парижем» выполняет текстообразующую и смыслообразующую функции, поскольку создает общую элегическую тональность произведения и в значительной степени помогает объективно оценить авторский замысел и его художественную реализацию в тексте.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Robert Rozhdestvensky lived in the era of scientific atheist propaganda. Nevertheless, his poem "A Cemetery near Paris" is an artistic experience of understanding a civil war as the evangelical sin of fratricide. The article aims to analyse the poetic text from a linguoculturological perspective. The study used historical-genetic, descriptive methods as well as the method of observation of the stylistic functions of linguistic units in conjunction with narrative, semantic, componential, and linguo-stylistic analysis. We examined the words and set phrases that act as the main object of this study. Using them, the poet conveys the semantic shades of white and creates the contextual background necessary for their contrastive perception. The adjective white is the dominant lexical means representing the white colour semantics in the poem by R. Rozhdestvensky. Its different grammatical forms repeatedly occur in the text. The expressive effect in the perception of the work is achieved primarily through a natural combination of two main usual lexico-semantic variants (LSV) of the keyword with the contextual semantic connotations ‘colour of the shroud’, ‘colour of the robes of angels, saints’. In addition, such an effect is also created by actualising the themes of death and holiness which are conceptually significant for the Russian mental linguistic consciousness. These interrelated concepts are associated with the colour white. The linguoculturological significance of the dominating lexical unit white and its shades of meaning in the text is enhanced with the help of the same root adverb dobela (English until it is spotlessly clean). Other means include associatively related designations birch, clouds, candles as well as words and expressions thematically interacting with the lexeme white. We conclude that the semantics of the colour white in the poem "A Cemetery near Paris" performs text-forming and semantic functions since it creates a general elegiac tone of the work and considerably helps to objectively evaluate the message of the poet and how it is artistically conveyed in the text.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>белый</kwd><kwd>цвет</kwd><kwd>семантика</kwd><kwd>лексический</kwd><kwd>стихотворение</kwd><kwd>Р. Рождественский</kwd><kwd>«Кладбище под Парижем»</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>white</kwd><kwd>colour</kwd><kwd>semantics</kwd><kwd>lexical</kwd><kwd>poem</kwd><kwd>R. Rozhdestvensky</kwd><kwd>"A Cemetery near Paris"</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Андреева К. А. Лингвоцветовая картина мира и диалог культур [Электронный ресурс]. URL: http://frgf.utmn.ru/last/No11/text07.htm (дата обращения: 21.01.2021).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Andreeva K. A., Timofeeva A. M. The linguocolour picture of the world and the dialogue of cultures. Vestnik Tyumenskogo gosudarstvennogo universiteta. Gumanitarnye issledovaniya. Humanitates = Tyumen State University Herald. Humanities Research. Humanitates. 2001;4:106–112 [Electronic resource]. URL: http://frgf.utmn.ru/last/No11/text07.htm (accessed: 21.01.2021). (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Вежбицкая А. Обозначения цвета и универсалии зрительного восприятия // Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русское слово, 1996. С. 231–291.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vezhbitskaya A. Colour designations and the universalities of visual perception. Vezhbitskaya A. Yazyk. Kul’tura. Poznanie = Language. Culture. Cognition. Moscow: Russian word, 1996. P. 231–291. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Левин Ю. И. Структура русской метафоры // Левин Ю. И. Избранные труды. Поэтика. Семиотика. М.: Языки русской культуры, 1998. С. 457–463.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Levin Yu. I. The structure of Russian metaphor. Levin Yu. I. Izbrannye trudy. Poetika. Semiotika = Selected Works. Poetics. Semiotics. Moscow: Languages of Russian Culture, 1998. P. 457–463. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пущаев Ю. В. Белые в русскую гражданскую: кто они были и чего хотели. Беседа с историком Василием Цветковым 28.03.2019 [Электронный ресурс]. URL: https://pravoslavie.ru/120195.html (дата обращения: 19.01.2021).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pushchaev Yu. V. The Whites in the Russian Civil War: who they were and what they wanted. An interview with historian Vasily Tsvetkov. Pravoslavie.ru. 2019, March 28 [Electronic resource]. URL: https://pravoslavie.ru/120195.html (accessed: 19.01.2021). (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Рахилина Е. В. О семантике прилагательных цвета // Наименования цвета в индоевропейских языках: системный и исторический анализ / отв. ред. д­р филол. наук А. П. Василевич. М.: URSS: КомКнига, 2011. 316 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rakhilina E. V. On the semantics of colour adjectives. Naimenovaniya tsveta v indoevropeyskikh yazy kakh: Sistemnyi i istoricheskii analiz. = The names of colour in the Indo-European languages: Systemic and historical analysis / A. P. Vasilevich (ed.). Moscow: URSS: KomKniga, 2011. 316 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Фрумкина Р. М. Цвет, смысл, сходство (аспекты психолингвистического анализа). М.: Наука, 1984. 176 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Frumkina R. M. Colour, meaning, similarity (aspects of psycholinguistic analysis). Moscow: Science, 1984. 176 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Щерба Л. В. Опыты лингвистического толкования стихотворений. I. «Воспоминание» Пушкина // Щерба Л. В. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957. С. 26–44.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shcherba L. V. Experiments in the Linguistic Interpretation of Poems. I. Pushkin’s "Recollection". Shcherba L. V. Izbrannye raboty po russkomu yazyku = Selected works on the Russian language. Moscow: Uchpedgiz, 1957. P. 26–44. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
