<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">riash</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Русский язык в школе</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Russian language at school</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">0131-6141</issn><issn pub-type="epub">2619-0966</issn><publisher><publisher-name>Company "Our Language"</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.30515/0131-6141-2023-84-2-32-42</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">riash-1822</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>АНАЛИЗ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LITERARY TEXT ANALYSIS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>К вопросу об эволюции лингвистических взглядов и стихотворного языка поэта и реформатора Василия Кирилловича Тредиаковского (к 320-летию со дня рождения)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Revisiting the evolution of linguistic views and poetic language of the poet and reformer Vasily Kirillovich Trediakovsky</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-3836-6393</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Патроева</surname><given-names>Н. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Patroeva</surname><given-names>N. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Наталья Викторовна Патроева, доктор филологических наук, профессор</p><p>г. Петрозаводск</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Natalya V. Patroeva, Doctor of Science (Philology), Professor</p><p>Petrozavodsk</p></bio><email xlink:type="simple">nvpatr@list.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-3778-502X</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Рожкова</surname><given-names>А. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Rozhkova</surname><given-names>A. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Анфиса Владимировна Рожкова, кандидат филологических наук, доцент</p><p>г. Петрозаводск</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Anfisa V. Rozhkova, Candidate of Sciences (Philology), Associate Professor</p><p>Petrozavodsk</p></bio><email xlink:type="simple">rozchkova@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Петрозаводский государственный университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Petrozavodsk State University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2023</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>18</day><month>03</month><year>2023</year></pub-date><volume>84</volume><issue>2</issue><fpage>32</fpage><lpage>42</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Company "Our Language", 2023</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Company "Our Language"</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Company "Our Language"</copyright-holder><license xlink:href="https://www.riash.ru/jour/about/submissions#copyrightNotice" xlink:type="simple"><license-p>https://www.riash.ru/jour/about/submissions#copyrightNotice</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.riash.ru/jour/article/view/1822">https://www.riash.ru/jour/article/view/1822</self-uri><abstract><p>Статья посвящена лингвостилистическому исследованию двух стихотворений В. К. Тредиаковского: «Ода торжественная о сдаче города Гданска» (1734) и «Ода I. Tоржественная о сдаче города Гданска» (1752). Цель статьи – определить, насколько коррелируют между собой ключевые положения языковой программы Тредиаковского и его языковой слог, отраженный в двух хронологически отдаленных друг от друга текстах. Для реализации поставленной цели использовались методы анализа, синтеза, индуктивный, дедуктивный, сравнительно-сопоставительный, типологический, а также лингвостилистический, лексикографический, количественный. Сопоставительный анализ подтверждает обусловленное жанром стабильное использование книжно-славянских элементов, значительная доля которых, прежде всего лексических и морфологических, приходится на вариант 1752 г., что подтверждает тенденцию к архаизации слога зрелого Тредиаковского. Оба текста характеризуются использованием фонетических старославянизмов, усеченных прилагательных. Наблюдение за лексическими единицами позволяет говорить о более широком круге таких средств в тексте 1752 г. Именно в этом варианте установлены некоторые случаи замены стилистически нейтрального слова славянизмом, что представляется важным в свете подтверждения архаизаторских тенденций в слоге позднего Тредиаковского-поэта. Наблюдения за типологией и структурой предложений позволяют говорить о вызванной новыми стиховыми требованиями трансформации синтаксиса в варианте 1752 г., что выразилось в более редком использовании односоставных конструкций, увеличении числа двусоставных и бессоюзных сложных предложений, несущественном уменьшении доли распространителей и союзно оформленных многокомпонентных сложных конструкций. В то же время синтаксический рисунок текста не предстает до конца обновленным и новаторским в силу таких сдерживающих факторов, как инверсированный порядок членов предложения и их намеренное значительное дистанцирование. Проведенный анализ подтверждает противоречивость идиостилевых и лингвистических устремлений В. К. Тредиаковского, индивидуально-авторский слог которого еще ждет своего комплексного изучения.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The paper presents a linguo-stylistic analysis of two poems by V. K. Trediakovsky, namely "A Ceremonial Ode on the Surrender of the City of Gdansk" (1734) and "Ode I. A Solemn Ode on the Surrender of the City of Gdansk" (1752). The study aims to determine the correlation between the key provisions of Trediakovsky’s language programme and his linguistic style reflected in the two chronologically distant texts. To achieve this goal, we used analysis, synthesis, as well as inductive, deductive, comparative-contrastive, typological, linguo-stylistic, lexicographic, and quantitative methods. The contrastive analysis confirms the genre-driven systematic use of bookish Slavonic elements. Moreover, a significant proportion of them, primarily lexical and morphological, are found in the 1752 version, which indicates the tendency for the style of mature Trediakovsky to archaize. Both texts are characterized by the use of phonetic Old Church Slavicisms and clipped adjectives. The observation of lexical units enables us to postulate a wider range of such means in the 1752 text. It is in this poetic version that some cases of replacing a stylistically neutral word with a Slavicism are identified, which seems important in the light of confirming the archaizing tendencies in the style of late Trediakovsky. The observations of the sentence typology and structure allow us to suggest that the new verse requirements of the 1752 version triggered syntactic transformations. The result was a rarer use of one-member sentences, an increase in the number of two-member and asyndetic composite sentences, and an insignificant decrease in the proportion of extending members of the sentence and syndetic multi-component composite constructions. At the same time, the syntactic pattern of the text does not appear to be completely renewed and innovated due to such constraints as the inverted order of sentence members and their significant intentional distancing. The analysis we performed confirms the inconsistency in the style and linguistic aspirations of V. K. Trediakovsky. His individual style still remains to be studied comprehensively.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>В. К. Тредиаковский</kwd><kwd>история русского литературного языка</kwd><kwd>поэзия XVIII в.</kwd><kwd>ода</kwd><kwd>славянизмы</kwd><kwd>поэтический синтаксис</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>V. K. Trediakovsky</kwd><kwd>Russian literary language history</kwd><kwd>18th-century poetry</kwd><kwd>ode</kwd><kwd>Slavicisms</kwd><kwd>poetic syntax</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Акимова Г. Н. Очерки по синтаксису языка М. В. Ломоносова // Грамматика и стилистика русского языка в синхронии и диахронии: очерки / отв. ред. С. В. Вяткина, Д. В. Руднев. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2012. С. 13–291.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Akimova G. N. Essays on the syntax of the language of M. V. Lomonosov. Grammatika i stilistika russkogo yazyka v sinkhronii i diakhronii: ocherki = Grammar and stylistics of the Russian language in synchrony and diachrony: essays / S. V. Vyatkina, D. V. Rudnev (eds.). Saint-Petersburg, Faculty of Philology: St.-Petersburg State University, 2012. P. 13–291. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бухаркин П. Е. В. К. Тредиаковский: литературный облик и литературная репутация // Мир русского слова. 2013. № 4. С. 61–67.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bukharkin P. E. Vasily K. Trediakovsky: literary image and literary reputation. Mir russkogo slova = The World of Russian Word. 2013;4:61–67. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Винокур Г. О. Русский литературный язык в первой половине XVIII века // Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959. С. 111–137.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vinokur G. O. Russian literary language in the first half of the 18th century. Vinokur G. O. Izbrannye raboty po russkomu yazyku = Selected works on the Russian language. Moscow: Educational and Pedagogical State Publishing House = Uchpedgiz, 1959. P. 111–137. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Живов В. М. История языка русской письменности: в 2 т. Т. 2. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2017. 480 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhivov V. M. History of the language of Russian writing: in 2 vols. Vol. 2. Moscow: Russian Foundation for the Promotion of Education and Science, 2017. 480 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Живов В. М. Язык и культура в России XVIII века. М.: Школа «Языки русской культуры », 1996. 590 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhivov V. M. Language and culture in Russia in the 18th century. Moscow: Languages of the Russian Culture, 1996. 590 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Карамзин Н. М. Избранные сочинения: в 2 т. Т. 2. М.; Л.: Художественная литература, 1964. 591 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Karamzin N. M. Selected works: in 2 vols. Vol. 2. Moscow; Leningrad: Fiction, 1964. 591 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ковтунова И. И. Порядок слов в русском литературном языке XVIII – первой трети XIX века: пути становления современной нормы. М.: Наука, 1969. 231 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kovtunova I. I. Word order in the Russian literary language of the 18th–19th centuries: the ways of the formation of the modern norm. Moscow: Science, 1969. 231 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Колесов В. В. Взаимоотношение стиля и нормы в учениях XVIII века // Колесов В. В. История русского языкознания: очерки и этюды. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2003. С. 104–117.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kolesov V. V. The relationship between style and norm in the teachings of the 18th century. Kolesov V. V. Istoriya russkogo yazykoznaniya: ocherki i etyudy = History of Russian linguistics: essays and studies. Saint-Petersburg: Publishing house of SPbSU, 2003. P. 104–117. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ломоносов М. В. Российская грамматика // Ломоносов М. В. Полное собрание сочинений: в 11 т. Т. 7. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1952. С. 389–578.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lomonosov M. V. Russian grammar. Lomonosov M. V. Complete works: in 11 vol. Vol. 7. Moscow; Leningrad: Publishing house of AS USSR, 1952. P. 389–578. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тимофеев Л. И. Очерки теории и истории русского стиха. М.: Гослитиздат, 1958. 416 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Timofeev L. I. Essays on the theory and history of Russian verse. Moscow: State publishing house of fiction = Goslitizdat, 1958. 416 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Успенский Б. А. Из истории русского литературного языка XVIII – начала XIX века. Языковая программа Карамзина и ее исторические корни. М.: Изд-во МГУ, 1985. 215 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Uspensky B. A. From the history of the Russian literary language of the 18th–early 19th centuries. Karamzin’s language program and its historical roots. Moscow: Moscow University Press, 1985. 215 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
