<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">riash</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Русский язык в школе</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Russian language at school</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">0131-6141</issn><issn pub-type="epub">2619-0966</issn><publisher><publisher-name>Company "Our Language"</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.30515/0131-6141-2023-84-1-67-74</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">riash-1789</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЯЗЫК И КУЛЬТУРА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LANGUAGE AND CULTURE</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Слово крапива как культурно-маркированная языковая единица</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>The word nettle as a culturally marked linguistic unit</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-8603-6917</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Кэ</surname><given-names>Ян</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Ke</surname><given-names>Yang</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Ян Кэ, кандидат филологических наук, профессор, научный сотрудник</p><p>г. Гуанчжоу</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Yang Ke, Candidate of Sciences (Philology), AssociateProfessor, Research Associate</p><p>Guangzhou</p></bio><email xlink:type="simple">mashayang1963@aliyun.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-0726-0895</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Цюнь</surname><given-names>Чэнь</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Qun</surname><given-names>Chen</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Чэнь Цюнь, кандидат филологических наук, ассистент</p><p>г. Гуанчжоу</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Chen Qun, Candidate of Sciences (Philology),Assistant</p><p>Guangzhou</p></bio><email xlink:type="simple">898704334@qq.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Гуандунский университет иностранных языков и международной торговли</institution><country>Китай</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Guangdong University of Foreign Studies</institution><country>China</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2023</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>18</day><month>01</month><year>2023</year></pub-date><volume>84</volume><issue>1</issue><fpage>67</fpage><lpage>74</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Company "Our Language", 2023</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Company "Our Language"</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Company "Our Language"</copyright-holder><license xlink:href="https://www.riash.ru/jour/about/submissions#copyrightNotice" xlink:type="simple"><license-p>https://www.riash.ru/jour/about/submissions#copyrightNotice</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.riash.ru/jour/article/view/1789">https://www.riash.ru/jour/article/view/1789</self-uri><abstract><p>Названия растений (фитонимы) связаны с символизацией достижений человечества в когнитивной области. Исходная функция этих лексических единиц – референциальная, или референтная. Однако многие из них помимо основного (референтного) значения содержат дополнительные семантические характеристики, выполняют экспрессивную и культурно-кумулятивную функцию, отражая специфику менталитета того или иного народа. Некоторые фитонимы обладают яркой культурно-национальной коннотацией и заслуживают особого внимания. Таково, в частности, слово крапива. Цель статьи – выявить культурные коннотации данной лексической единицы. Слово крапива рассматривается как единица словарного фонда русского языка, как предмет, традиционно использующийся в обычаях русского народа, и как характерный элемент русского устного народного творчества. Анализ позволяет сделать вывод о том, что слово крапива в русском языке имеет нейтральное референтное «ботаническое» значение, но при этом содержит крайне негативные культурно-национальные коннотации, наиболее активно проявляющиеся во фразеологии и в фольклорных текстах.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Plant names (phytonyms) are associated with the symbolisation of mankind’s achievements in cognitive studies. The primary function of these lexical units is referential. However, many of them contain additional semantic characteristics in addition to the main (referential) meaning. They perform expressive and cumulative cultural functions reflecting the specific mentality of a particular nation. Some phytonyms have strong national cultural connotations and deserve special attention. For example, one such word is the lexeme nettle. The paper aims to reveal the cultural connotations of this lexical unit. We consider the word nettle as a unit of the Russian lexicon and an object traditionally used in the Russian people’s customs as well as a characteristic element of the Russian oral tradition. The analysis enables us to conclude that the word nettle in Russian has a neutral referential "botanical" meaning, but at the same time it contains extremely negative national cultural connotations. These are most actively manifested in phraseology and folklore texts. </p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>крапива</kwd><kwd>культурно-маркированная языковая единица</kwd><kwd>культурно-национальная коннотация</kwd><kwd>обычаи русского народа</kwd><kwd>русское устное народное творчество</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>nettle</kwd><kwd>culturally marked linguistic unit</kwd><kwd>national cultural connotation</kwd><kwd>Russian people’s customs</kwd><kwd>Russian oral tradition</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Клюева Г. Ю. Ключевые слова культуры на уроках русского языка // Ярославский педагогический вестник. 2009. № 3. С. 24–28.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">. Klyueva G. Yu. Key words of culture in Russian language lessons. Yaroslavskii pedagogicheskii vestnik = Yaroslavl Pedagogical Bulletin. 2009;3:24– 28. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Леонтьева А. Е. Использование культурно­маркированных языковых единиц в анализе значимых компонентов лингвокультуры российских немцев // Сибирский филологический журнал. 2012. № 4. С. 181–186.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Leont’eva A. E. The use of culturally marked linguistic units in the analysis of significant components of the linguistic culture of Russian Germans. Sibirskii filologicheskii zhurnal = Siberian Journal of Philology. 2012;4:181–186. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Литвиненко Л. Н., Зерова О. А. Особенности изменения средней многолетней суточной температуры воздуха и приметы русского народного календаря // Электронное научное издание Альманах Пространство и время. 2016. Т. 11, вып. 1. С.1–37.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Litvinenko L. N., Zerova O. A. Features of Changes in long­term daily average air temperatures and Russian weather lore calendar. Elektronnoe nauchnoe izdanie Almanakh Prostranstvo i vremya = Electronic Scientific Edition of e-Almanac Space and Time. 2016;11(1):1–37. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сетаров Р. Д. Метафорическая номинация в национальном языковом сознании // Вестник ВГУ. Серия: Филология. Журналистика. 2005. № 2. С. 92–98.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Setarov R. D. Metaphorical nomination in the national language consciousness. Vestnik VGU. Seriya: Filologiya. Zhurnalistika = Vestnik VSU. Series: Philology. Journalism. 2005;2:92–98. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Смирнов И. А. (Кириллов) Кирилловская частушка начала XX века как транслятор народной жизни // Русская культура на рубеже веков: русское поселение как социокультурный феномен: сб. статей [Электронный ресурс]. URL: https://www.booksite.ru/fulltext/pos/ele/nie/phe/nom/en/17.htm (дата обращения: 16.06.2022).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Smirnov I. A. Kirillovskaya chastushka (rhyming verse) of the beginning of the 20th century as a translator of folk life. Russkaya kultura na rubezhe vekov: Russkoe poselenie kak sotsiokulturnyi fenomen: sb. statei = Russian culture at the turn of the century: Russian settlement as a sociocultural phenomenon: collection of articles / G. V. Sudakov (ed.) [Electronic resource]. URL: https://www.booksite.ru/fulltext/pos/ele/nie/phe/nom/en/17.htm (accessed: 16.06.2022). (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ушинский К. Д. Собрание сочинений: в 11 т. Т. 5: Методические статьи и материалы к «Детскому миру». М.: АПН РСФСР, 1949. 592 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ushinsky K. D. Collected works: in 11 vols. Vol. 5: Methodological articles and materials for "Child ren’s World". Moscow: APS RSFSR, 1949. 592 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Щукин А. Н. Теория обучения иностранным языкам (лингводидактические основы): учеб. пособие для преподавателей и студентов языковых вузов. М.: ИКАР, 2017. 336 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shchukin A. N. Theory of teaching foreign languages (linguodidactic foundations): textbook for teachers and students of language universities. Moscow: IKAR, 2017. 336 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ян Елян. Различные способы употребления крапивы в Китае и за рубежом (杨叶良，中外荨麻草的不同吃法) [Электронный ресурс]. URL: https://baike.baidu.com/tashuo/browse/content?id=d59481c071ce678f9a31e67f (дата обращения: 16.06.2022).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Yang Yeliang. Different ways of eating nettles in China and abroad (杨叶良，中外荨麻草的不同吃法) [Electronic resource]. URL: https://baike.baidu.com/tashuo/browse/content?id=d59481c071ce678f9a31e67f (accessed: 16.06.2022). (In Chinese)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
