<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">riash</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Русский язык в школе</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Russian language at school</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">0131-6141</issn><issn pub-type="epub">2619-0966</issn><publisher><publisher-name>Company "Our Language"</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.30515/0131-6141-2022-83-5-60-67</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">riash-1728</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>АНАЛИЗ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LITERARY TEXT ANALYSIS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Игрушки живые и мертвые: концепт игры в повести А. С. Грина «Алые паруса»</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Alive and dead toys: the concept of a game in A. S. Grin’s novella "Scarlet Sails"</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-7926-1689</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Яблоков</surname><given-names>Е. А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Yablokov</surname><given-names>E. A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Евгений Александрович Яблоков, доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник</p><p>г. Москва</p><p> </p></bio><bio xml:lang="en"><p>Evgeny A. Yablokov, Doctor of Sciences (Philology), Leading Researcher</p><p>Moscow</p><p> </p></bio><email xlink:type="simple">eajablokov@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Институт славяноведения, Российская академия наук</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Institute of Slavic Studies, Russian Academy of Sciences</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2022</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>20</day><month>09</month><year>2022</year></pub-date><volume>83</volume><issue>5</issue><fpage>60</fpage><lpage>67</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Company "Our Language", 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Company "Our Language"</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Company "Our Language"</copyright-holder><license xlink:href="https://www.riash.ru/jour/about/submissions#copyrightNotice" xlink:type="simple"><license-p>https://www.riash.ru/jour/about/submissions#copyrightNotice</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.riash.ru/jour/article/view/1728">https://www.riash.ru/jour/article/view/1728</self-uri><abstract><p>Актуальность темы определяется тремя факторами: 1) тексты Грина регулярно предлагаются в качестве экзаменационного материала для ОГЭ и ЕГЭ по русскому языку; 2) изучаемая в средней школе феерия «Алые паруса» во многих случаях интерпретируется недостаточно глубоко и полно вследствие поверхностного отношения к языку и композиции произведения;</p><p>3) все острее ставится вопрос о необходимости обучать школьников не простой констатации лингвистических и литературоведческих свойств текста, а целостному пониманию содержания художественного произведения. Автор статьи исходит из общефилологического принципа, согласно которому любой аспект анализа тематики текста связан с пониманием смысла текста в целом. При исследовании были применены метод контекстного анализа семантики, метод сопоставительного анализа языковых структур, статистический метод, интертекстуальный метод, метод мотивного анализа и др. В ходе анализа установлено, что тема игры и ее аспекты входят в содержательное ядро произведения и взаимодействуют с темами детства, чуда, творчества, веры и др. Полярные оценочные коннотации концепта «Игрушка» непосредственно связаны с проблематикой и авторской позицией повести. Словообразовательное гнездо с вершиной «игра» представлено в тексте достаточно широко, причем наиболее частотным является существительное «игрушка» (17 случаев из 38 употреблений слов с корнем -игр-); разработанность тематического поля достигается за счет богатых парадигматических и синтагматических связей ключевых слов темы. Концепт игры выполняет структурообразующую функцию в системе персонажей и касается не только главных, но и второстепенных действующих лиц. Тема игры получает развитие в сюжете произведения и образное воплощение в деталях, формирующих художественный мир текста.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The relevance of the topic is determined by three factors. Firstly, Grin’s texts are regularly offered as examination material for the Basic State Exam and the Unified State Exam in the Russian language. Secondly, the "Scarlet Sails" feerie studied in secondary school is often interpreted loosely and broadly due to a superficial analysis of the language and the composition of the work. Finally, the need to teach schoolchildren not just to determine the linguistic and literary properties of a text, but to comprehend the content of an artwork holistically is consistently becoming more and more urgent. I rely on the general philological principle according to which any aspect of the analysis of the subject matter of a text is associated with understanding the meaning of this text in its entirety. The research used the methods of contextual analysis of the semantics and of comparative analysis of language structures, the statistical method, the intertextual method, motif analysis and others. In the course of the study, it has been found that the theme game and its aspects belong to the content core of the work and interact with the themes of childhood, miracle, creativity, faith, and others. The diametrically opposed evaluative connotations of the concept "Toy" are directly related to the problems addressed in the novella and the writer՚s position. The text makes extensive use of the derivational nest with the top "game". Moreover, the most frequent lexeme is the noun "toy" (17 cases out of the 38 uses of the root -game-). The elaboration of the thematic field is achieved through the multiple paradigmatic and syntagmatic connections of the thematic keywords. The concept of a game performs a structure-forming function in the system of characters and concerns not only the protagonists, but also the supporting characters. The theme of the game is further developed in the plot. It is figuratively embodied in the details that form the artistic world of the text.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>тема</kwd><kwd>система персонажей</kwd><kwd>мотив</kwd><kwd>чудо</kwd><kwd>игра</kwd><kwd>игрушка</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>theme</kwd><kwd>character system</kwd><kwd>motif</kwd><kwd>miracle</kwd><kwd>game</kwd><kwd>toy</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Блок А. А. О «Голубой птице» Метерлинка // Блок А. А. Собр. соч.: в 8 т. Т. 6. М.; Л: Художественная литература, 1962. С. 410–419.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Blok A. A. About Maeterlinck’s "Blue Bird". Sobranie sochinenii: v 8 t. T. 6 = Collected works: in 8 vols. Vol. 6. Moscow; Leningrad: Fiction, 1962. P. 410–419. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Грин Н. Н. Воспоминания об Александре Грине. Феодосия; М.: ИД «Коктебель», 2005. 496 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Grin N. N. The memoirs of Alexander Grin. Feodosiya; Moscow: Koktebel, 2005. 496 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Платонов А. П. Фабрика литературы: Литературная критика, публицистика. М.: Время, 2011. 722 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Platonov A. P. Literature factory: Literary criticism, journalism. Moscow: Time, 2011. 722 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пушкин А. С. Полн. собр. соч.: в 17 т. Т. 3. Кн. 1. М.: Воскресенье, 1995. 635 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pushkin A. S. Complete works: in 17 vols. Vol. 3. Book 1. Moscow: Sunday. 635 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ревякина А. А. Примечания // Грин А. С. Собр. соч.: в 5 т. Т. 4. М.: Художественная литература, 1994. С. 513–542.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Revyakina A. A. Notes. Grin A. S. Sobranie sochinenii: v. 5 t. T. 4. = Collected works: in 5 vols. Vol. 4. Moscow: Fiction, 1994. P. 513–542. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сандлер В. И. Вокруг Александра Грина (Жизнь Грина в письмах и документах) // Воспоминания об Александре Грине. Л.: Лениздат, 1972. С. 405–566.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sandler V. I.  Around Alexander  Green (Green’s Life in Letters and Documents). Vospominaniya ob Aleksandre Grine = Memories of Alexander Green. Leningrad: Leningrad Publishing House, 1972. P. 405–566. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
