<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">riash</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Русский язык в школе</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Russian language at school</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">0131-6141</issn><issn pub-type="epub">2619-0966</issn><publisher><publisher-name>Company "Our Language"</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.30515/0131-6141-2022-83-1-67-77</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">riash-1617</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ЗАМЕТКИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTIC NOTES</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Синтаксическая аномалия: «от слова совсем»</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Syntactic anomaly: "ot slova sovsem" ("from the phrase at all")</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-2656-8457</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Зеленин</surname><given-names>А. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Zelenin</surname><given-names>A. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Александр Васильевич Зеленин, доктор филологических наук, лектор</p><p>г. Тампере</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Aleksandr V. Zelenin, Doctor of Science (Philology), lector</p><p>Tampere</p></bio><email xlink:type="simple">aleksandr.zelenin@tuni.fi</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Университет Тампере</institution><country>Финляндия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Tampere University</institution><country>Finland</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2022</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>21</day><month>01</month><year>2022</year></pub-date><volume>83</volume><issue>1</issue><fpage>67</fpage><lpage>77</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Company "Our Language", 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Company "Our Language"</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Company "Our Language"</copyright-holder><license xlink:href="https://www.riash.ru/jour/about/submissions#copyrightNotice" xlink:type="simple"><license-p>https://www.riash.ru/jour/about/submissions#copyrightNotice</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.riash.ru/jour/article/view/1617">https://www.riash.ru/jour/article/view/1617</self-uri><abstract><p>Цель статьи – представить комплексный социолингвистический и экспрессивносинтаксический анализ выражения «от слова совсем», распространившегося в русском языке с начала XXI в. Компьютерный сленг – возможный источник возникновения фразеосхемы, ее полевая структура: ядро (от слова) и периферия (совсем). В статье высказана гипотеза о возможности рассмотрения данной модели как аграмматизма и парцеллированной конструкции. Формирование фразеосхемы в сленге сопровождалось семантико-прагматическими и грамматическими изменениями: десемантизацией ядра (преобразованием словоформы от слова в сигнально-речевую отсылку к эмоциональной сфере говорящего) и употреблением полифункционального наречия совсем в функции усилительно-оценочной частицы. Переход модели в общее употребление (благодаря компьютерно-опосредованной коммуникации) вызвал дальнейшие языковые трансформации: наполнение периферийной части разнообразной частеречной лексикой, позволяющей адресантам выражать экспрессию и оценку амбивалентно – как с негативной, так и с позитивной коннотацией. В статье представлены случаи использования конструкции в русском языковом пространстве, высказаны прогнозы ее использования в контекстах с гиперинтенсивной экспрессивностью. Методы исследования: системный, дефиниционный, классификационный, метод моделирования, прогностический.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article aims to present a comprehensive sociolinguistic and expressive-syntactic analysis of the phrase "ot slova sovsem" ("from the phrase at all") which has become widespread in the Russian language since the beginning of the XXIst century. Computer slang is a possible source of this fixed phrase scheme; its field structure consists of the core ot slova and the periphery zone sovsem. The article hypothesizes that it is feasible to consider this model as an agrammatism and a parcelled construction. The formation of this fixed phrase scheme was accompanied by semantic-pragmatic and grammatical shifts such as desemantisation of the core (the word form ot slova transformed into a signaling speech reference to the speaker’s emotional sphere) and the use of the polyfunctional adverb sovsem as an intensifying evaluative particle. The transition of this model to general usage (due to computer-mediated communication) caused further language transformations: the periphery zone enriched with diverse words of different parts of speech, which enables addressers to convey expressiveness and evaluation ambivalently, i. e. with both negative and positive connotations. The paper presents contexts of this construction usage in the Russian language space (sprachraum) and makes prognoses concerning its use in contexts characterised by hyperintense expressiveness. The research relies on the systemic, definition, classification, modelling, and prognostic methods.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>фразеосхема</kwd><kwd>аграмматизм</kwd><kwd>экспрессивный синтаксис</kwd><kwd>аксиологическая амбивалентность</kwd><kwd>парцеллированная конструкция</kwd><kwd>выражение «от слова совсем»</kwd><kwd>социолект</kwd><kwd>компьютерно-опосредованная коммуникация</kwd><kwd>медиа</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>fixed phrase scheme</kwd><kwd>agrammatism</kwd><kwd>expressive syntax</kwd><kwd>axiological ambivalence</kwd><kwd>parcelled construction</kwd><kwd>phrase "ot slova sovsem"</kwd><kwd>sociolect</kwd><kwd>computer-mediated communication</kwd><kwd>media</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Акимова Г. Н. Развитие конструкций экспрессивного синтаксиса врусском языке //Вопросы языкознания. 1981. № 6. С. 109–120.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Akimova G.  N. Development of the constructions of expressive syntax in the Russian language. Voprosy yazykoznaniya = Linguistic issues. 1981;6:109–120. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Белоусов С. С. От слова совсем как грамматическая конструкция // Ученые записки ПетрГУ. 2016. № 7–1 (160). С. 72–77.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Belousov S. S. Ot slova sovsem as a grammatical construction. Uchenye zapiski PetrSU = Scientific notes of PetrSU. 2016;7–1(160):72–77. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Вознесенская М. М., Северская О. И. «Ни разу от слова совсем»: усилительная семантика сленговых аграмматизмов // Русская грамматика: активные процессы в языке и речи: сб. науч. тр. Международного научного симпозиума. Ярославль, 2019. С. 470–480.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Voznesenskaya M.  M., Severskaya O.  I. "Ni razu ot slova sovsem": emphasizing semantics of slang agrammatisms. Russkaya grammatika: aktivnye protsessy v  yazyke i rechi: sbornik nauchnykh trudov Mezhdunarodnogo nauchnogo simpoziuma = Russian grammar: active processes in language and speech: collection of scientific papers of the international scientific symposium, 17–19 May 2019. Yaroslavl, 2019. P. 470–480. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Всеволодова М. В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса: Фрагмент прикладной (педагогической) модели языка. М.: Изд-во Московского университета, 2000. 501 c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vsevolodova M. V. Theory of functional-communicative syntax: A fragment of the applied (pedagogical) language model. Moscow: Moscow University Publishing House, 2000. 501 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Иванов Л. Ю. Язык интернета: заметки лингвиста // Словарь и культура русской речи / под ред. Н. Ю.Шведовой, В. Г. Костомарова. М.: Индрик, 2001. С. 131–148.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ivanov L. Yu. The language of the Internet: notes of a linguist. Slovar i  kultura russkoi rechi = Dictionary and Culture of Russian Speech / N. Yu. Shvedova, V. G. Kostomarov (eds.). Moscow: Indrik, 2001. P. 131–148. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ильенко С. Г. Коммуникативно-структурный синтаксис современного русского языка. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2009. 399 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ilyenko S. G. Communicative-structural syntax of the modern Russian language. Saint-Petersburg: Publishing house of the RGPU im. A. I. Herzen. 2009. 399 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Колесникова С. М. Современный русский язык: в 3 т. Т. 1: Фонетика. Орфография. Лексикология. Словообразование. М.: Юрайт, 2019. 306 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kolesnikova S. M. Modern Russian language: in 3 vol. Vol. 1: Phonetics. Spelling. Lexicology. Word formation. Moscow: Yurayt Publishing House, 2019. 306 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Компьютерная зависимость у подростков: как лечить? // Детский возраст. Интернет-журнал о здоровье, развитии, психологии, воспитании и обучении детей [Электронный ресурс]. URL: https://childage.ru/psihologiya-i-razvitie/detskaya-psihologiya/kompyuternaya-zavisimost-u-podrostkov-kak-lechit.html (дата обращения: 05.06.2021).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Computer addiction in adolescents: how to treat it? Detskiy vozrast = Childhood. Online magazine about health, development, psychology, upbringing and education of children [Electronic resource]. URL: https:// childage.ru/psihologiya-i-razvitie/detskaya-psihologiya/kompyuternaya-zavisimost-u-podrostkov-kak-lechit.html (accessed: 5.06.2021) (InRuss.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кустова Г. И., Мишина К. И., Федосеев В. А. Синтаксис современного русского языка. М.: Издательский центр «Академия», 2005. 256 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kustova G.  I., Mishina K.  I., Fedoseev V.  A. Syntax of the modern Russian language. Moscow: Academy, 2005. 256 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Литневская Е. А. Письменная разговорная речь: миф или реальность? // Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. 2011. № 5. С. 67–82.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Litnevskaya E. I. Written colloquial speech: myth or reality? Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriya 9: Filologiya = Bulletin of Moscow University. Series 9: Philology. 2011;5:67–82. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Масалыгина П. Большая книга о любимом русском. М.: АСТ, 2020. 192 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Masalygina P. A big book about beloved Russian. Moscow: AST, 2020. 192 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Михайлова А. «Интересно, от слова совсем». Как в интернет-дискурсе используется «от слова совсем»? [Электронный ресурс]. URL: https://vk.com/@hasenliebhaber-interesnoot-¬slova-¬sovsem-kak-ispolzuetsya-v-internet-diskur (дата обращения: 20.05.2021).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mikhailova A. "Interesting, ot slova sovsem". How is "ot slova sovsem" used in Internet discourse? [Electronic resource]. URL: https://vk.com/@hasenliebhaber-interesno-ot-slova-sovsem-kak-ispolzuetsya-v-internet-diskur (accessed: 20.05.2021). (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мокиенко В. М. Славянская фразеология. М.: Высшая школа, 1980. 207 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mokienko V.  M. Slavic phraseology. Moscow: Higher school, 1980. 207 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Русский язык и советское общество: социолого-лингвистическое исследование: в 4 кн. / под ред. М. В. Панова. Кн. 3: Морфология и синтаксис современного русского литературного языка. М.: Наука, 1968. 367 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Russian language and Soviet society: sociological and linguistic research: in 4 b. B. 3: Morphology and syntax of the modern Russian literary language / M. V. Panov (ed.). Moscow: Science, 1968. 368 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пешковский, А. М. Объективная и нормативная точка зрения на язык // Пешковский А. М. Методика родного языка, лингвистика, стилистика, поэтика: сб. статей. Л.; М.: Государственное издательство, 1925 [стереотип. переизд. 2014. 191 с.]</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Peshkovsky A.  M. Objective and normative point of view on the language // Peshkovsky  A.  M. Digest of articles. Native language methodology, linguistics, stylistics, poetics. Leningrad; Moscow: State Publishing House, 1925 [2014. 191 p.] (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Романова Н. Н., Филиппов А. В. Стилистика и стили. 2-е изд., стер. М.: Флинта, 2012. 416 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Romanova N.  N., Filippov A.  V. Stylistics and styles. 2nd ed. Moscow: Flinta, 2012. 416 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сковородников А. П. О классификации парцеллированных предложений в современном русском литературном языке // Филологические науки. 1978. № 2. С. 58–67.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Skovorodnikov A. P. On the classification of partcellated sentences in the modern Russian literary language. Filologicheskie nauki = Philological sciences. 1978;2:58–67. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сковородников А. П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского литературного языка. Томск: Изд-во Томского ун-та, 1981. 256 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Skovorodnikov A.  P. Expressive syntactic constructions of the modern Russian literary language. Tomsk: Publishing house of Tomsk University, 1981. 256 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Степанов Ю. С. Французская стилистика (в сравнении с русской). М.: Эдиториал УРСС, 2002. 359 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Stepanov Yu. S. French stylistics (in comparison with Russian). Moscow: Editorial URSS, 2002. 359 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Трофимова Г. Н. Языковой вкус интернет-эпохи в России: функционирование русского языка в Интернете: концептуально-сущностные доминанты. 2-е изд. М.: РУДН, 2011. 436 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Trofimova G. N. Linguistic taste of the Internet era in Russia: the functioning of the Russian language on the Internet: conceptual and essential dominants. 2nd ed. Moscow: RUDN. 2011. 436 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Crystal D. Language and the Internet. Cambridge: Cambridge University Press, 2001. 318 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Crystal D. Language and the Internet. Cambridge: Cambridge University Press, 2001. 318 p. (In Engl.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
