<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">riash</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Русский язык в школе</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Russian language at school</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">0131-6141</issn><issn pub-type="epub">2619-0966</issn><publisher><publisher-name>Company "Our Language"</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.30515/0131-6141-2021-82-6-87-91</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">riash-1595</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ЗАМЕТКИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTIC NOTES</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Заведовать или заведывать?</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Zavedovat’ or zavedyvat’?</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-5226-4353</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Камчатнов</surname><given-names>А. М.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Kamchatnov</surname><given-names>A. M.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Александр Михайлович Камчатнов, доктор филологических наук, профессор, кафедра общего языкознания</p><p>г. Москва</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Aleksandr M. Kamchatnov, Dr. of Sci. (Philol.), Professor, Department of General Linguistics</p><p>Moscow</p></bio><email xlink:type="simple">am.kamchatnov@mpgu.su</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Московский педагогический государственный университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Moscow Pedagogical State University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2021</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>20</day><month>11</month><year>2021</year></pub-date><volume>82</volume><issue>6</issue><fpage>87</fpage><lpage>91</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Company "Our Language", 2021</copyright-statement><copyright-year>2021</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Company "Our Language"</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Company "Our Language"</copyright-holder><license xlink:href="https://www.riash.ru/jour/about/submissions#copyrightNotice" xlink:type="simple"><license-p>https://www.riash.ru/jour/about/submissions#copyrightNotice</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.riash.ru/jour/article/view/1595">https://www.riash.ru/jour/article/view/1595</self-uri><abstract><p>Целью статьи является историческое объяснение того, как возникло орфографическое правило написания глагола заведую – заведовать. Основным методом исследования является аналитический, предполагающий анализ морфемной и словообразовательной структуры глагола, а также метод наблюдения над исторически изменчивой практикой употребления глаголов заведовать и заведывать и однокоренных с ними глаголов с другими приставками. В результате исследования было установлено, что нормативное написание заведую – заведовать является не этимологическим, возникшим вследствие особенностей русского заударного вокализма и аналогического воздействия отыменных, а не отглагольных производных. Полученные результаты призваны способствовать сознательному отношению преподавателей и учащихся к орфографическим нормам русского языка.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The purpose of the article is to provide a historical explanation of how the spelling rule of the verb zaveduyu – zavedovat’ arose. The main research method is analytical, involving the analysis of the morphemic and word-forming structure of the verb, as well as the method of observing the historically variable practice of using the verbs zavedovat’ and zavedyvat’, as well as verbs with other prefixes that are of the same root with them. The study found that the normative spelling of zaveduyu – zavedovat’ is not etymological, which arose due to the peculiarities of Russian stressed vocalism and the analogical influence of nominative, not verbal verbs. The results obtained will contribute to the conscious attitude of teachers and students to the spelling norms of the Russian language.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>правила орфографии</kwd><kwd>морфемика</kwd><kwd>словообразование</kwd><kwd>префикс</kwd><kwd>суффикс</kwd><kwd>инфикс</kwd><kwd>аналогия</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>spelling rules</kwd><kwd>morphemics</kwd><kwd>word formation</kwd><kwd>prefix. suffix</kwd><kwd>infix</kwd><kwd>analogy</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бернштейн С. Б. Очерк сравнительной грамматики славянских языков. Чередования. Именные основы. М.: Наука, 1974. 380 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bernshtein S.  B. Essay on the comparative grammar of Slavic languages. Alternations. Name basics. Moscow: Sience, 1974. 380 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Демидов Д. Г.,Камчатнов А. М. Происхождение двух моделей инфиксального глагольного словообразования в истории русского языка: глаголы на -ать (-ять) и -ивать, -ывать // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2019. № 2(76). С. 99–110.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Demidov D. G., Kamchatnov A. M. Origin of two models of infiksalny verbal word formation in the history of Russian: on to -at’ (-yat’) verbs and to -ivat’, -yvat’. Drevnyaya Rus’. Voprosy medievistiki = Ancient Russia. Questions of Medieval Studies. 2019. No. 2(76). P. 99–110. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
