<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">riash</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Русский язык в школе</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Russian language at school</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">0131-6141</issn><issn pub-type="epub">2619-0966</issn><publisher><publisher-name>Company "Our Language"</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.30515/0131-6141-2020-81-3-70-78</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">riash-1325</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>АНАЛИЗ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LITERARY TEXT ANALYSIS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>«Та черта глубины…»: ритмо-смысловой анализ стихотворения «Я убит подо Ржевом» (К 110-летию со дня рождения А. Т. Твардовского)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>«That Limit of Depth…»: Rhythm and Meaning in the Poem «I Was Killed near Rzhev» («Ya Ubit podo Rzhevom») (To the 110th Anniversary of the Birth of A. T. Tvardovsky)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Бобылев</surname><given-names>Б. Г.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Bobylev</surname><given-names>B. G.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>доктор педагогических наук, кандидат филологических наук,</p><p> </p></bio><bio xml:lang="en"><p>Dr. of Sci. (Ped.), Cand. of Sci. (Philol.),</p><p>Orel</p></bio><email xlink:type="simple">boris-bobylev@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Ковалёв</surname><given-names>П. А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Kovalev</surname><given-names>P. A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, профессор, кафедра русской литературы XX–XXI в. и истории зарубежной литературы, Институт филологии, </p><p>ул. Комсомольская, д. 41, корп. 3, г. Орёл, 302026</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Dr. of Sci. (Philol.), Professor, Department of Russian Literature of the XX–XXI Century and the History of Foreign Literature, Institute of Philology,</p><p>41, bldg. 3 Komsomolskaya str., Orel, 302026</p></bio><email xlink:type="simple">kavalller@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Орловский государственный университет имени И. С. Тургенева</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Orel State University named after I. S. Turgenev</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2020</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>21</day><month>05</month><year>2020</year></pub-date><volume>81</volume><issue>3</issue><fpage>70</fpage><lpage>78</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Company "Our Language", 2020</copyright-statement><copyright-year>2020</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Company "Our Language"</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Company "Our Language"</copyright-holder><license xlink:href="https://www.riash.ru/jour/about/submissions#copyrightNotice" xlink:type="simple"><license-p>https://www.riash.ru/jour/about/submissions#copyrightNotice</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.riash.ru/jour/article/view/1325">https://www.riash.ru/jour/article/view/1325</self-uri><abstract><p>Статья посвящена анализу и интерпретации текста стихотворения А. Твардовского «Я убит подо Ржевом» в единстве его формы и содержания. Используются методы стиховедения и филологического анализа текста, приемы стилистики декодирования, чтения текста «под лингвистическим микроскопом», комментирования, риторического анализа. Делаются выводы о том, что в основе образно-стилистической системы стихотворения лежит аффективное противоречие – столкновение чувства отчаяния, связанного с атеистическим представлением о смерти как полном уничтожении личности, человека, и жаждой обретения веры. Полифония и полисемантия текста стихотворения, многократное изменение коммуникативных и ритмических регистров на фоне единства образа автора, воплощенного в стихотворении, рассматриваются как иконические знаки, передающие идею соборности русского народа как едино-раздельной цельности.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article is devoted to the analysis and interpretation of A. Tvardovsky’s poem «I Was Killed Near Rzhev» («Ya Ubit podo Rzhevom») in the unity of its form and content. The analysis was carried out using the methods of prosody and text philological analysis, techniques of decoding stylistics, text reading «under the linguistic microscope», commentary, rhetorical analysis. The authors come to the conclusion that the imagery stylistic system of the poem is based on the affective contradiction – a collision of despair connected with an atheistic understanding of death as a total destruction of an individual and craving for faith. Polyphony and polysemantics of the poem’s text, a repeated change of communicative and rhythmic registers against the background of the author’s image integrity personified in the poem are viewed upon as iconic signs transmitting the idea of conciliarism of the Russian people as an integrated-divided unity.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>А. Твардовский</kwd><kwd>рифменный и ритмический регистр</kwd><kwd>двустопный анапест</kwd><kwd>языковая полифония</kwd><kwd>«религия Отечества»</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>A. Tvardovsky</kwd><kwd>rhyme and rhythmic registers</kwd><kwd>anapestic dimeter</kwd><kwd>language polyphony</kwd><kwd>«Fatherland’s religion»</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бобылев Б. Г. Метафорическое использование грамматических категорий и форм в художественном тексте // Русский язык в школе. – 2004. – № 1. – С. 64–69.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bobylev B. G. Metaphorical use of grammatical categories and forms in literary text. In Russkii yazyk v  shkole [Russian language at school]. 2004, No. 1, pp. 64–69. (In Rus.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бобылев Б. Г. «Филологический круг» как основа технологии анализа художественного текста в школе // Гуманитарные технологии в современном мире. – Калининград, 2017. Выготский Л. С. Психология искусства. – М., 1968.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bobylev B. G. «Philological circle» as the basis of the technology for analyzing literary text at school. In Gumanitarnye tekhnologii v  sovremennom mire [Humanitarian technologies in the modern world]. Kaliningrad, 2017. (In Rus.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гаспаров М. Л. Очерк истории русского стиха: метрика, ритмика, рифма, строфика. – М., 1984.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vygotsky L. S. Psychology of art. Moscow,1968. (In Rus.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Герасимова С. А. Ржевская бойня. Потерянная победа Жукова. Трагедия Мончаловского «котла». – М., 2014.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gasparov M. L. Essay on the history of Russian verse: metric, rhythm, rhyme, stanza. Moscow, 1984. (In Rus.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Демченко О. «Я убит подо Ржевом» // Молодая гвардия. – 2000. – № 5/6.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gerasimova S. A. Rzhevskaya massacre. The lost victory of Zhukov. The tragedy of Monchalovsky «boiler»]. Moscow, 2014. (In Rus.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Джаббарова Е. Я. Лингводицея Марины Цветаевой («искусство при свете совести») // Филология и культура. – 2017. – № 1 (47). – С. 156– 161.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Demchenko O. «I was killed under Rzhev» («Ya ubit podo Rzhevom»). In Molodaya gvardiya [Young Guard]. 2000, No. 5/6. (In Rus.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">ОсетровИ. Г.Я вам жизнь завещаю (опыт филологического анализа стихотворения А. Т. Твардовского «Я убит подо Ржевом») // Рациональное и эмоциональное в русском языке. – М., 2017. – С. 353–356.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dzhabbarova E. Ya. Linvoditseya of Marina Tsvetaeva («Art in the light of conscience»). In Filologiya i Kul’tura [Philology and culture]. 2017, vol. 47, No. 1, pp. 156–161. (In Rus.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Твардовский А. Т. О стихотворении «Я убит подо Ржевом» // Твардовский А. Т. Собр. соч.: в 6 т. – М., 1980. – Т. 5.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Osetrov I.  G.  I will bequeath to you (experience in philological analysis of A. T. Tvardovsky’s poem «I was killed under the Rzhev» («Ya ubit podo Rzhevom»)). In Ratsional’noe i emotsional’noe v russkom yazyke [Rational and emotional in Russian]. Moscow, 2017, pp. 353–356. (In Rus.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Твардовский А. «Я в свою ходил атаку…». Дневники. Письма 1941–1945. – М., 2005.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tvardovsky A.  T. About the poem «I was killed under the Rzhev» («Ya ubit podo Rzhevom»). In Sobranie sochinenii [Collected Works]: in 6 vol. Moscow, 1980, vol. 5. (In Rus.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шанский Н. М. О лирике А. Т. Твардовского // Русский язык в школе. – 2014. – № 11. – С. 69–75.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tvardovsky A. «I went on an attack in my own way...» («Ya v svoyu khodil ataku…»). Diaries. Letters 1941–1945. Moscow, 2005. (In Rus.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Shansky N. M. About the lyrics of A. T. Tvardovsky. In Russkii yazyk v  shkole [Russian language at school]. 2014, No. 11, pp. 3–8. (In Rus.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shansky N. M. About the lyrics of A. T. Tvardovsky. In Russkii yazyk v  shkole [Russian language at school]. 2014, No. 11, pp. 3–8. (In Rus.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
