<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">riash</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Русский язык в школе</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Russian language at school</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">0131-6141</issn><issn pub-type="epub">2619-0966</issn><publisher><publisher-name>Company "Our Language"</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.30515/0131-6141-2018-79-1-65-71</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">riash-13</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>В МИРЕ СЛОВ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>IN THE WORLD OF WORDS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>К истории слова прогресс в русском языке</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>To the History of the Word Progress in Russian Language</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Дягилева</surname><given-names>И. Б.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Dyagileva</surname><given-names>I. B.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, старший научный сотрудникТучков пер., д. 9, Санкт-Петербург, 199053, Россия</p></bio><bio xml:lang="en"><p>9, Tuchkov per., Saint-Petersburg, 199053, Russian Federation</p></bio><email xlink:type="simple">idiaghileva@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>ФБУН «Институт лингвистических исследований Российской академии наук»</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Institute for linguistic studies, Russian Academy of Sciences</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2018</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>29</day><month>01</month><year>2018</year></pub-date><volume>79</volume><issue>1</issue><fpage>65</fpage><lpage>71</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Company "Our Language", 2018</copyright-statement><copyright-year>2018</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Company "Our Language"</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Company "Our Language"</copyright-holder><license xlink:href="https://www.riash.ru/jour/about/submissions#copyrightNotice" xlink:type="simple"><license-p>https://www.riash.ru/jour/about/submissions#copyrightNotice</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.riash.ru/jour/article/view/13">https://www.riash.ru/jour/article/view/13</self-uri><abstract><p>Статья посвящена истории слова прогресс в русском языке. Преимущественное внимание уделено особенностям употребления слова в русском языке XIX в., проводится многоаспектное  лингвистическое описание, учитывающее сложность семантики слова прогресс, его  парадигматические, синтагматические связи, функционирование в текстах различных жанров.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article is dedicated to the history of the word progress in Russian language. The priority attention is paid to the specifics of word using in  Russian language of 19th century. The authors held the multifold  linguistic describing the difficulties of the word semantics, it’s  paradigmatic and syntagmatic links, functioning in different genres texts.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>историческая лексикология русского языка</kwd><kwd>заимствования</kwd><kwd>общественно-политическая лексика.</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Russian language historical lexicology</kwd><kwd>borrowed words</kwd><kwd>social and politic lexis</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Белинский В.Г. Взгляд на русскую литературу 1847 года // Полное собрание сочинений: в 13 т. – М., 1956. – Т. 10.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Belinskii V.G. Vzglyad na russkuyu literaturu 1847 goda, in Polnoe sobranie  sochinenii: in 13 vol, vol. 10, Moscow, 1956.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Березин И.Н. Русский энциклопедический словарь. – М., 1876. – Т. 12.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Berezin I.N. Russkii entsiklopedicheskii slovar’, Moscow, Vol. 12, 1876.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Виноградов В.В. История слов. – М., 1999.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vinogradov V.V. Istoriya slov, Moscow, 1999.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Всенаучный (энциклопедический) словарь / под ред. В. Клюшникова. – СПб., 1882. – Т. 2 [Клюшников].</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vsenauchnyi (entsiklopedicheskii) slovar’, ed. V. Klyushnikov, Vol. 2, Sankt-Petersburg, 1882.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. – М., 1955. – Т. 3.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dal’ V.I. Tolkovyi slovar’ zhivogo velikorusskogo yazyka, Vol. 3, Moscow 1955.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ефремов Е. Новый полный словарь иностранных слов. – М., 1912.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Efremov E. Novyi polnyi slovar’ inostrannykh slov, Moscow, 1912.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Изюмов М. Опыт словаря русского языка сравнительно с языками индо- европейскими. – СПб., 1880.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Izjumov M. Opyt slovarja russkogo jazyka sravnitel’no s jazykami indo- evropejskimi, Sankt-Petersburg, 1880.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Коряковцева Е.И. Судьба слова прогресс // Русская речь. – 1988. – № 3.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kor’akovceva E.I. Sud’ba slova progress, in Russkaja rech’, No. 3, 1988.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Попов М. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. – М., 1907.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Popov M. Polnyj slovar’ inostrannyh slov, voshedshih v upotreblenie v russkom  jazyke, Moscow, 1907.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка / под ред. Ф. Павленкова. – СПб., 1907 [Павленков].</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Slovar’ inostrannyh slov, voshedshih v sostav russkogo jazyka, ed. F. Pavlenkov,  Sankt-Petersburg, 1907.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь современного русского литературного языка. – М., 1961. – Т. 11. – С. 1010 [БАС].</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Slovar’ sovremennogo russkogo literaturnogo jazyka, Vol. 11, Moscow, 1961. pp.1010.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. – М., 1965.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sorokin Ju.S. Razvitie slovarnogo sostava russkogo literaturnogo jazyka, Moscow, 1965.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Татищев И.И. Всеобщий французско-русский словарь. – М., 1841. – Т. 1–2.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tatishhev I.I. Vseobshhij francuzsko-russkij slovar’, Vol. 1–2, Moscow, 1841.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Толль Ф. Настольный словарь для справок по всем отраслям знания. – СПб., 1864. – Т. 3.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Toll’ F. Nastol’nyj slovar’ dlja spravok po vsem otrasljam znanija, Vol. 3, Sankt-Petersburg, 1864.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. – М., 1971. – Т. 3.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Fasmer M. Jetimologicheskij slovar’ russkogo jazyka, Vol. 3, Moscow, 1971.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанс к а я Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка. – М., 1971 [КРЭС].</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shanskii N.M., Ivanov V.V., Shanskaja T.V. Kratkij jetimologicheskij  slovar’ russkogo jazyka, Moscow, 1971.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
