<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">riash</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Русский язык в школе</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Russian language at school</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">0131-6141</issn><issn pub-type="epub">2619-0966</issn><publisher><publisher-name>Company "Our Language"</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.30515/0131-6141-2019-80-6-80-84</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">riash-1207</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ЗАМЕТКИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTIC NOTES</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Формы императива со значением долженствования</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Imperative Forms with the Meaning of Obligation</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Николина</surname><given-names>Н. А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Nikolina</surname><given-names>N. A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Наталия Анатольевна Николина, кандидат филологических наук, профессор, кафедра русского языка, Институт филологии</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Natalia N. Nikolina, Cand. of Sci. (Philol.), Professor, Department of Russian Language, Institute of Philology</p></bio><email xlink:type="simple">admin@riash.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Московский педагогический государственный университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Moscow Pedagogical State University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2019</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>16</day><month>11</month><year>2019</year></pub-date><volume>80</volume><issue>6</issue><fpage>80</fpage><lpage>84</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Company "Our Language", 2019</copyright-statement><copyright-year>2019</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Company "Our Language"</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Company "Our Language"</copyright-holder><license xlink:href="https://www.riash.ru/jour/about/submissions#copyrightNotice" xlink:type="simple"><license-p>https://www.riash.ru/jour/about/submissions#copyrightNotice</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.riash.ru/jour/article/view/1207">https://www.riash.ru/jour/article/view/1207</self-uri><abstract><p>В статье рассматриваются формы повелительного наклонения, которые выступают в непрямом значении долженствования. Цель статьи – характеристика структуры и семантики конструкций, в которых употребляются указанные формы квазиимператива. На основе этой характеристики определяются направление транспозиции и ее характер. Высказывается предположение, что формы императива со значением долженствования носят интерпретационный характер и косвенно отражают предполагаемое волеизъявление. В процессе анализа используются описательный и структурно-семантический методы. Выделяются семантические группы конструкций, включающих рассматриваемые формы повелительного наклонения, и описываются особенности употребления императива с семантикой долженствования в современной русской речи.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>This article sets out to analyse forms of the imperative mood, which bear the indirect meaning of obligation. The aim is to characterise the structure and semantics of phrases, in which quasi-imperative forms are used. This analysis determines the direction of grammatical transposition and its nature. It is suggested that the imperative forms with the meaning of obligation are interpretative in nature and indirectly reflect the alleged expression of will. The analysis uses descriptive and structural-semantic methods. The semantic groups of clauses that include the imperative mood forms under consideration are distinguished. The features of the use of imperative forms with the meaning of obligation in the modern Russian language are described.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>долженствование</kwd><kwd>императив</kwd><kwd>квазиимператив</kwd><kwd>деонтическая необходимость</kwd><kwd>семантика</kwd><kwd>непрямые употребления императива</kwd><kwd>оценочные коннотации</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>obligation</kwd><kwd>imperative</kwd><kwd>quasi-imperative</kwd><kwd>deontic necessity</kwd><kwd>semantics</kwd><kwd>indirect use of the imperative</kwd><kwd>evaluation connotations</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. – М.; Л., 1947.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vinogradov V.V. Russian language. The grammatical theory of the word. Moscow; Leningrad, 1947. (In Rus.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Добрушина Н.Р. Наклонение // Материалы к Корпусной грамматике русского языка. Глагол. – СПб., 2016. – Ч. 1.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dobrushina N.R. The mood. In Materials for the Corpus Grammar of the Russian language. Verb. Saint-Petersburg, 2016. (In Rus.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Исаченко А.Б. К вопросу об императиве в русском языке // Русский язык в школе. – 1957. – № 6. – С. 7–14.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Isachenko A.B. To the question of the imperative in the Russian language. In Russkii yazyk v shkole [Russian language at school]. 1957, No. 6, pp. 7–14. (In Rus.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кузнецова Ю.Л. Квазиимператив долженствования // Acta Linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований. Русский язык: грамматика конструкций и лексико-семантические подходы. – СПб., 2014. – С. 71–98.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kuznetsova Yu.L. Quasi-imperative of obligation. In Acta Linguistica Petropolitana. Trudy Instituta lingvisticheskikh issledovanii. Russkii yazyk: grammatika konstruktsii i leksiko-semanticheskie podkhody [Acta Linguistica Petropolitana. Proceedings of the Institute of Linguistic Research. Russian language: grammar of constructions and lexical-semantic approaches]. Saint-Petersburg, 2014, pp. 71–98. (In Rus.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Либеральный лексикон. – СПб., 2019.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Levontina I.B., Shmelev A.D. Liberal lexicon. Saint-Petersburg, 2019. (In Rus.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Падучева Е.В. Эгоцентрические единицы языка. – М., 2019.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Paducheva E.V. Egocentric language units. Mos- cow, 2019. (In Rus.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Перцов Н.В. Инварианты в русском словоизменении. – М., 2001.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pertsov N.V. Invariants in the Russian inflection. Moscow, 2001. (In Rus.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Храковский В.С., Володин А.П. Семантика и типология императива: русский императив. – М., 2001.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khrakovskii V.S., Volodin A.P. Semantics and typology of the imperative: the Russian imperative. Moscow, 2001. (In Rus.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шведова Н.Ю. О долженствовательном наклонении // Синтаксис и норма. – М., 1974.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shvedova N.Yu. On obligatory mood. In Sintaksis i norma. [Syntax and norm]. Moscow, 1974. (In Rus.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шмелев Д.Н. Внеимперативное употребление формы повелительного наклонения в современном русском языке // Русский язык в школе. – 1961. – № 5. – С. 50–55.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shmelev D.N. Non-imperative use of the imper- ative form in modern Russian. In Russkii yazyk v shkole [Russian language at school]. 1961, No. 5, pp. 50–55. (In Rus.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Jakab E. Noncanonical Uses of Russian Imperatives // Journal of Slavic Linguistics. – 2004. – Vol. 12. – No. 2. – pp. 299–358.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Jakab E. Noncanonical Uses of Russian Impe- ratives. In Journal of Slavic Linguistics. 2004, vol. 12, No. 2, pp. 299–358.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
